— Иди отсюда! — прошипела она.
— Что? Да как ты смеешь меня прогонять! — возмутилась Стефи. — Нам с тобой еще нужно кое-что выяснить — по поводу того, что ты мне наговорила сегодня утром. Я знаю, что ты от меня бегаешь. Что, струсила?
Холли быстро взглянула через плечо на Трейси. Там замерла с открытым ртом. Хэрри Оуэн, набычившись и угрожающе сдвинув брови, уставился на Холли. По его лицу было видно, что он узнал ее. Оттолкнув Трейси в сторону, он грузно шагнул к Холли. Губы его сжались в злобной гримасе.
— Это еще что за фокусы? Ты приехала с этим сопляком Тейлором? — прорычал он.
Потом оглянулся на Трейси, посмотрел на остальных и вновь уставился тяжелым взглядом на Холли.
— Неприятностей захотелось? — зловеще проговорил он. — Сейчас я тебе их устрою.
ГЛАВА XIII
Старая фотография
— Минуточку, — вмешалась Стефи. Уперев руки в бока, она безбоязненно глядела вверх на толстяка с бычьей шеей. — Сначала моя очередь, мистер, если вы не против!
Выражение крайнего удивления промелькнуло на красной роже Оуэна. Очевидно, он не привык, чтобы с ним разговаривали таким тоном.
— А ну, попридержи язык, — рявкнул он. — А не то и тебе достанется.
Его взгляд вновь вперился в Холли.
— Слишком часто ты здесь вертишься. Что вынюхиваешь? Говори! — его губы растянулись в презрительной усмешке. — Может, этот щенок нанял тебя шпионить за мной? А ну, отвечай!
Трейси бросилась к Оуэну.
— Дэвид даже не знает, что мы здесь, — выкрикнула она.
— Трейси! — схватилась за голову Белинда.
— Так, — прорычал Оуэн. — Стало быть, Дэвид?
Он злобно расхохотался. Эти каркающие звуки не сулили ничего хорошего. Затем он поскреб щеку и исподлобья уставился на Холли.
— Твой дружок Дэвид свалял дурака. Я не потерплю, чтобы за мной шпионили. Можешь ему передать…
— Нет уж, простите! — снова вклинилась Стефи. — Мне не нравится ваш тон, мистер. Если вы сейчас же не уберетесь, я позову отца. Он здесь неподалеку, — для убедительности она ткнула пальцем в сторону главной улицы. — И, да будет вам известно, он у меня главный констебль всего графства. Не сомневаюсь, он будет счастлив побеседовать с вами об уголовной наказании за устные угрозы — при свидетелях.
Хэрри Оуэн смерил ее уничтожающим взглядом. Стефи и бровью не повела. Он перевел взгляд на Холли.
— Можешь передать Тейлору от меня: это маленькое происшествие заставило меня переменить решение. Да-да, вот так и передай: я передумал.
— Не понимаю, о чем это вы, — проговорила Холли.
— Неужели? — он с издевкой покачал головой. — А это и не важно, тебе все равно не нужно ничего понимать. Передай парню мои слова и точка.
Повернувшись, он опять отодвинул Трейси с дороги и протопал к двери.
— Так ему и скажи! — крикнул он напоследок.
Дверь с шумом захлопнулась.
— Ну и мерзкий тип! — сказала Стефи.
— Но ведь твой отец вовсе не полицейский, — заметила Белинда. — Он работает в мясной лавке.
— Правильно, — согласилась Стефи. — Но толстый болван этого не знает.
Она посмотрела на Холли:
— Я думаю, мы закончим наш разговор в другой раз — один на один. — Ее правая бровь взлетела кверху. — Не сказала бы, что твой друг произвел на меня приятное впечатление. |