Изменить размер шрифта - +

Вдалеке Холли увидела всадника, едущего шагом по дороге. «Может, это Белинда», — подумала она и, привстав на педалях, замаха­ла рукой.

— Эй! Привет! — закричала Холли.

Всадник резво помчался навстречу, но, ког­да он приблизился, Холли к своему смуще­нию поняла, что это вовсе не Белинда, а моло­дая женщина лет двадцати трех.

— Доброе утро! — приветливо сказала на­ездница. — У тебя что-нибудь случилось?

— Извините, — проговорила Холли. — Я ошиблась. Я думала, это моя подруга. У вас ло­шадь в точности, как у нее.

Она чувствовала себя неловко: кричала во все горло совершенно незнакомому человеку! А все из-за того, что породистые лошади гне­дой масти выглядели, по мнению Холли, оди­наково.

— Ничего, бывает, — улыбнулась молодая женщина.

Теперь-то Холли сама удивлялась, как она могла ошибиться: наездница была гораздо стройнее Белинды, и волосы под жокейской шапочкой — черные и короткие.

— Его зовут Родди, — женщина потрепала жеребца по холке. — А меня Дженни Мейлэм. Мы живем на ферме Сноудроп. Это внизу, в долине, по другую сторону холма.

— А я — Холли Адамс. Отличный у вас жеребец, — похвалила Холли, хотя мало что понимала в лошадях.

Ее главным увлечением были детективы и тайны. Она любила читать книжки про сыщиков и смотреть старые черно-белые детек­тивные фильмы. Когда-нибудь в будущем Холли надеялась стать журналистом, чтобы рас­следовать громкие криминальные дела. Она представляла, как будет писать статьи для ве­дущих газет и, может быть, даже помогать по­лиции раскрывать запутанные преступления. А пока что ей приходилось ограничиваться заметками для школьного журнала. Его ре­дактор, Стеффи Смит, выделила Холли посто­янную колонку для репортажей о разных та­инственных событиях, а также часто поруча­ла писать и другие статьи на интересные темы. Белинда — еще один член их Детективно­го клуба — до умопомрачения обожала лоша­дей. Иногда Холли казалось, что чистокров­ный жеребец Белинды Мелтдаун значит для нее все. Трейси же была спортсменкой. Бы­страя, энергичная, она была помешана на тре­нировках, стремилась всюду успеть и всюду быть первой. И если где-то намечались какие-нибудь соревнования, Трейси неизменно при­нимала в них участие.

— Ты живешь где-то поблизости? — спро­сила Дженни Мейлэм.

— Я живу в городе, — ответила Холли. — А сейчас еду в клуб верховой езды, чтобы най­ти свою подругу Белинду.

— Ну, удачи тебе! — весело проговорила женщина. — Рада была познакомиться.

Она сжала пятками бока лошади, и та кра­сивой рысью двинулась вперед.

— Пока! — крикнула Холли и покатила в противоположном направлении.

На вершине холма Холли остановилась перевести дух. Внизу, в долине, лежала фер­ма Сноудроп. Было видно, как в синий грузо­вой фургон кто-то заводил серую лошадь. Потом этот кто-то закрыл дверь фургона и сел в кабину. С боковой дороги вынырнул зеле­ный джип. Он остановился, подождав, пока грузовик выедет на шоссе. Водитель грузови­ка высунулся из своей кабины и что-то сказал водителю джипа, после чего они разъехались в разные стороны.

Грузовик с рычанием начал взбираться на холм, приближаясь к Холли. Она пропустила его, прижавшись к обочине. Водитель хмуро взглянул на нее, никак не реагируя на ее улыбку. Надвинув кепку на глаза, он помчал­ся вниз по шоссе.

— Не очень-то приветливый тип, — про­бормотала Холли, сдвинув брови.

Повернувшись, она увидела, как у развил­ки грузовик свернул на боковую дорогу, и за­метила, что фургон весь заляпан грязью. По­хоже, он долго катил по бездорожью.

Приехав в клуб, Белинду она не нашла, хотя Мелтдаун стоял, привязанный около по­илки для лошадей.

Быстрый переход