Изменить размер шрифта - +

Сержант Хэдкрофт, вдоволь наслушавшись, сунула диктофон в карман и чуть заметно кивнула констеблю.

Взяв Пирса за локоть, она спросила:

— Джек Пирс?

Тот резко обернулся.

— Допустим. И что?

Сержант предъявила свое удостоверение.

 

— Вы арестованы по подозрению в краже лошадей.

Джек Пирс заметил Холли и Трейси, стоя­щих за спинами полицейских. Догадка мельк­нула на его лице. Он резко выдернул локоть и через мгновение уже затерялся в толпе, про­биваясь к выходу.

Какое-то время Холли еще следила за ним, вытянув шею.

— Остановите его! Остановите! — в отчая­нии кричала она.

Трейси ринулась сквозь толпу вдогонку за преступником, а Холли, поднырнув под пере­кладину загородки, срезал а угол и пробежала через площадку к воротам. Может, ей удастся перехватить Пирса?

Полицейских нигде не было видно, Трей­си — тоже. На каждом повороте люди, каза­лось, нарочно лезли ей под ноги. Она едва не налетела на женщину в инвалидном кресле и чуть не сбила с ног малыша, оказавшегося на ее пути. Извиняясь, Холли помчалась даль­ше, расталкивая толпу.

Подпрыгнув, Холли на мгновение увидела твидовую кепку Пирса, двигающуюся к сто­янке грузовиков. Ее сердце забилось в бешеном ритме. Сейчас он уйдет! Джек Пирс уйдет!

Наконец Холли оказалась на открытом месте и еще быстрее припустила за преступником. По-прежнему рядом не было ни Трейси, ни полицейских. Пирс уже бежал по на­правлению к своему грузовику. От досады у Холли вырвался стон. Теперь ей ни за что его не догнать!

Внезапно за спиной Холли услышала то­пот лошадиных копыт. Она обернулась. От толпы отделилась фигура всадника. Она бы­стро приближалась. Это была Белинда.

— Белинда! — закричала Холли и запры­гала от волнения. — Скорее, он уходит!

Белинда перевела коня на стремитель­ный галоп, настигая убегающего. Из-под ко­пыт во все стороны летели комья земли. По­равнявшись с Пирсом, Белинда на полном ска­ку наклонилась и дернула его за воротник. Пирс грохнулся на землю. Холли слышала его вопль, когда он растянулся лицом вниз на обочине дороги.

Белинда резко осадила коня, перекинула ногу через седло и, спрыгнув, побежала к Пир­су. Он лежал ничком на траве, на мгновение задохнувшись от удара. Белинда с ходу плюх­нулась ему на спину. Придя в себя, он попы­тался подняться, но с Белиндой на спине, ко­нечно, не смог этого сделать.

— Попался! — издала девочка торжест­вующий вопль.

А потом подбежали все сразу: Холли, разгоряченная погоней Трейси, сержант Хэдкрофт и констебль.

На губах Трейси сияла широкая — от уха до уха — ликующая улыбка.

— Белинда, это было блестяще! — вос­кликнула она и захлопала в ладоши.

— Молодчина! — похвалила девочку рас­красневшаяся сержант Хэдкрофт. — Такая толчея, мы никак не могли пробиться.

Белинда поднялась на ноги, но Джек Пирс даже не пошевелился.

— Передаю его в ваше полное распоряже­ние — забирайте! — победно улыбаясь, сказа­ла она.

Полицейские, взяв Пирса под локти, по­ставили его на ноги и повели в свою машину, оставленную на конном дворе.

Холли и Трейси похлопали Белинду по спине.

— Это было великолепно, — восхищалась Холли. — Лучше, чем в любом ковбойском фильме про Дикий Запад. Но где же ты все-таки была? Мы уже думали, что ты так и не появишься.

— Родди потерял подкову, когда мы выво­дили его из фургона, — объяснила Белин­да. — Пришлось ждать кузнеца.

Тут подошла Дженни Мейлэм, чтобы забрать своего скакуна. Белинда передала ей поводья.

— Спасибо, что одолжили его нам, он про­сто чудо, — она похлопала Родди по крутому боку.

Быстрый переход