Похоже, он долго катил по бездорожью.
Приехав в клуб, Белинду она не нашла, хотя Мелтдаун стоял, привязанный около поилки для лошадей. У одного из сараев был припаркован зеленый джип.
Владелец клуба Джейк Бэррет — мужчина среднего возраста в бриджах для верховой езды и коричневой трикотажной рубашке — громким голосом давал указания группе подростков, собравшихся на урок верховой езды.
Холли подошла к светловолосой девушке, чистившей конюшню.
— Привет! Ты не видела здесь девочку в очках в старом зеленом свитере? — спросила она.
— Хозяйку вон того жеребца? — указала девушка на Мелтдауна, который стоял, поблескивая на солнце гнедыми боками. — Она еще спрашивала про анкеты для соревнований…
— Да-да, это она, — подтвердила Холли.
— Меня зовут Мелани Брукс, — сказала девушка. — Мы все восхищаемся ее конем — он просто великолепен.
— Ты стала бы ей другом на всю жизнь, если бы она услышала такие слова, — заметила Холли. — Мелтдаун для нее — все. Так ты не знаешь, где она?
— Она пошла в офис вместе с Грантом д'Анжело. Он помощник Джейка и занимается организацией соревнований.
— Спасибо. Пойду поищу, — сказала Холли.
Она уже собиралась подняться по ступенькам в офис, как вдруг послышались крики и быстрый перестук копыт по бетонной дорожке.
В ворота влетел серый пони без наездника. Быстрее молнии Холли бросилась вперед и схватила его за поводья. Пони резко остановился, встав на дыбы. Поводья чуть не вырвались у Холли из рук. Она с трудом удерживала их, уворачиваясь от ударов копыт. Наконец пони опустился на все четыре ноги и встал, дрожа всем телом.
— Спокойно, приятель! — задыхаясь, проговорила Холли.
В ворота вбежала какая-то женщина. Лицо ее выражало смятение.
— Кто-нибудь, скорее! Помогите! Лошадь сбросила Келли! — кричала она.
Из офиса выбежали Белинда и красивый широкоплечий молодой человек с темными волнистыми волосами. Холли узнала в нем водителя джипа.
— Где она? — взволнованно спросил молодой человек у женщины.
— Там, на дороге… — выдохнула та.
Когда Белинда увидела Холли, мрачно сжимающую поводья беглеца-пони, на ее круглом лице появилось удивленное выражение.
— Ты как здесь оказалась? — спросила она, откидывая назад темную прядь непослушных волос. — Мы, вроде бы, собирались встретиться после ленча?
Холли сунула поводья в руки Белинды и, взбежав по ступенькам в офис, крикнула:
— Сейчас объясню, подожди!
Стараясь не терять самообладания, она быстро набрала «911» и, нетерпеливо постукивая носком ботинка, слушала длинные гудки на другом конце провода.
— Служба спасения. Скажите, какого рода помощь вам нужна, — наконец-то послышался спокойный и невозмутимый голос оператора.
— «Скорую помощь», пожалуйста, — быстро проговорила Холли.
Немедленно сработал коммутатор, и Холли в нескольких словах объяснила, что произошло, и назвала адрес.
С быстро бьющимся сердцем она сбежала вниз.
— «Скорая» уже выезжает!
Молодой человек — Грант д'Анжело, как поняла Холли, — стоял, склонившись над маленькой девочкой, которая лежала без сознания на поросшей травой обочине. Мама Келли, заламывая руки, рыдала рядом.
— Я вызвала «Скорую», она уже едет, — сказала Холли Гранту.
Он бросил на нее благодарный взгляд.
— Молодец!
Белинда попыталась успокоить маму девочки:
— «Скорая» сейчас приедет, я уверена, все будет нормально, — она поправила на носу очки в тонкой металлической оправе. |