Изменить размер шрифта - +

— Ничего, сейчас пройдет, — ответил толстяк. — Знаете, ребята, я побежал сюда, чтобы понять, куда пошел Бингем. А вы как думаете?

Фрэнк и Джо пожали плечами.

— Сначала надо знать, как развернулось сражение, — сказал Фрэнк. — Расскажите, генерал, где стояли войска?

Генерал повернулся к холму, откуда они пришли.

— Вон там, — начал он, взмахнув рукой, — на гребне того холма стояли войска северян. У них было три линии стрелков, которых поддерживала артиллерия.

— Значит, они пробились вниз по холму и захватили штаб вашего деда? — спросил Джо.

— Нет, не совсем так. Штаб оказался как бы на ничейной земле. Когда началось наступление, в этой долине располагались войска южан. Они отступили вон туда, — он указал рукой на другой холм в миле от них, который был выше того холма, что занимали северяне.

— Если Бингем пробрался в штаб вашего деда, — продолжал Джо, — ему надо было только спрятаться и ждать окончания сражения.

— Все не так просто, — улыбнувшись, возразил генерал. — У деда в резерве была кавалерия. Она контратаковала на левом фланге и вклинилась в войска противника.

— Значит, Бингем не мог вернуться к своим прямой дорогой, — сказал Фрэнк.

— Думаю, у него не было ни единого шанса пробиться через позиции кавалерии. Во главе ее стоял полковник Стоун по прозвищу Старый Болотный Лис. Его отряды нанесли противнику такие значительные потери, что ход сражения изменился.

— Тогда Бингем должен был бы обойти солдат Стоуна и двигаться вдоль реки, — рассуждал Фрэнк, — пока он не выйдет на позиции своих войск.

— Если он это сделал, — сказал генерал, — то, по всей вероятности, оказался в еще более сложной ситуации: с противоположного гребня открыла огонь артиллерия, которую бросили на помощь моему деду. Артиллерийский обстрел разрушил надежды Бингема бежать именно этим путем. По имеющимся сведениям, это было ужасное сражение.

— Он мог и не выйти из него живым, — сказал Джо. — Но если это ему удалось, я думаю, он направился как раз в том направлении, как говорит Фрэнк.

— Вполне логично, — заметил генерал.

— Тогда давайте повторим этот путь! — воскликнул Джо.

— Однако не следует забывать одно правило, — сказал генерал. — Хороший солдат использует каждое естественное прикрытие. Бингем должен был идти, прячась за деревьями и валунами, прыгать в ямы и канавы, таиться за любым пригорком, дававшим защиту от обстрела. Ну, пошли!

— Господи! — воскликнул Чет. — Такое мне и в голову не приходило. Я бы побежал по прямой и чем скорее, тем лучше.

— И стал бы отличной мишенью, — заметил Джо, когда они вышли на старую лесную тропу, по которой, возможно, прошел Бингем.

Фрэнк шел впереди. Генерал одобрительно кивнул, когда он выбрал наименее опасный путь, где угроза попасть под обстрел была поменьше. Ведь много лет тому назад долина простреливалась с вершины холма.

— Ты прирожденный солдат, Фрэнк, — похвалил его генерал.

Переход был тяжелым, но вот они вышли к берегу Роки-Ран.

— По-моему, дальше Бингем пошел вниз по течению, — сказал Фрэнк.

— Верно, — согласился генерал. — Чтобы вода отделяла его от кавалеристов Болотного Лиса.

— А почему этого полковника назвали Болотный Лис? — спросил Чет. — Он что, походил на лисицу?

— Совсем нет.

Быстрый переход