Изменить размер шрифта - +

Фрэнк подмигнул Джо.

— Я бы на твоем месте не откладывал ее на потом. Неизвестно, что нас ждет, если мы на плантации встретим доктора Буша.

— Вот здесь, — остановил их генерал, прежде чем Чет успел ответить.

Справа от шоссе начиналась заросшая травой проселочная дорога. Чет осторожно съехал на нее. Ни черного седана, никаких признаков недавно проезжавшей здесь машины не было.

— Когда-то это было чудесное место, — начал генерал. — Вон та рощица самшита — это все, что осталось от сада, который шел от дороги до самого дома. У моего отца были старинные фотографии этого поместья.

— А где был дом? — спросил Фрэнк.

— Сейчас подъедем. Чет, вставай на обочину.

Чет остановил машину у низкой разваливающейся стены.

— Вон там, — продолжал генерал, показывая рукой в ту сторону, где группа старых дубов стояла как греческая военная фаланга, — был большой белый дом.

Развалины особняка едва виднелись среди высокой травы и кустарников, зелень, словно бинты времени, закрывала оставленные войной раны.

Они вышли из машины и начали пробираться к тому месту, где когда-то стоял особняк. Вдруг Джо ногой зацепился за что-то.

— Ой! Что такое?

Нагнувшись, он раздвинул траву. Там была кучка коричневых кирпичей, на которых, видимо, стояло основание колонны.

— Думаю, здесь был парадный вход.

— Совершенно верно, — генерал вытянул вперед руку. — Вот здесь были ступеньки к портику фасада, далее — великолепный большой зал одного из самых живописных особняков на всем Юге.

Чет покачал головой.

— И вот что от этого осталось!

— Ты прав! — печально вздохнул генерал. — Ничего не осталось, кроме воспоминаний.

— И тайник с кучей золота где-то поблизости, — напомнил Джо, возвращая всех к предстоящей работе. — Скажите, генерал, а подвал этого дома проверяли?

Генерал пристально посмотрел на груду камней, мусор и растущую повсюду траву и вытер платком пот со лба.

— По нескольку раз два поколения людей.

— И ничего не нашли?

— Абсолютно ничего. Вот почему какие-то люди, пытаясь найти золото, ведут раскопки в разных местах плантации.

— По-моему, сначала надо использовать все имеющиеся сведения, а потом уж заниматься раскопками, — заметил Фрэнк.

— В том-то все и дело, — нахмурился генерал, — что никаких сведений нет!

— Едва ли, сэр, — возразил Фрэнк. — Вероятно, они есть, только еще не найдены.

Генерал внимательно посмотрел на мальчика, и на губах у него появилась веселая улыбка.

— Я вижу, что ты умеешь самостоятельно мыслить. Так же, как твой отец! Что ты предлагаешь?

— Осмотреть музей. Возможно, среди старых военных реликвий найдется что-то, что наведет нас на след. Ведь не исключено, что Бингем спрятал патронташ в этом старом доме. Только его до сих пор не нашли.

— Вполне логично, — помолчав, согласился генерал. — Пожалуй, ты более толковый сыщик, чем я.

— Когда живешь с таким отцом, как наш, поневоле научишься, как и где что-нибудь искать, — улыбнулся Джо.

— Не будем терять времени, — продолжал Фрэнк. Но, увидев огорченное лицо Чета, добавил: — Поедем сразу после обеда.

Они вернулись к машине и мимо зеленых полей табака, тянувшихся по обе стороны шоссе, двинулись в город.

— Я думаю, что в музее я вам не нужен, — сказал после обеда генерал.

Быстрый переход