Изменить размер шрифта - +
Недостающий фрагмент мозаики у нее в мозгу встал на свое место. — Курт! Извини, мне пора бежать. Я сейчас кое-что поняла. Перезвоню позже. — Не успел Курт ответить, как Холли уже бросила трубку.

Чесоточный порошок попал на руки Белинде, и у нее тоже выступила сыпь. Теперь Холли поняла, что именно насторожило ее, — руки Джона Мэллори. Она обратила на них внимание, когда он, выходя вчера вечером из полицейского участка, застегивал куртку. Его руки были покрыты красными волдырями. Точно такими же, какие вспухли на руках Белинды.

Такую сыпь вызывает только чесоточный порошок. Значит, Мэллори трогал те пакеты. Другого объяснения нет.

Холли изо всех сил напрягла память. Была ли такая же сыпь на руках у Анны Ферфакс? Холли старалась до мелочей припомнить вчерашнюю встречу с Анной у Черной мельницы. Анна Ферфакс сидит у машины и прижимает к ране на голове свернутый бинт… Но была ли у нее на руках сыпь?

Не было! Холли не сомневалась в этом ни секунды. Руки Анны Ферфакс были нормального цвета. Выходит, она ни разу не трогала злосчастные пакеты.

А это значит, что она, несмотря на свое признание, никак не могла украсть эти пакеты из фургона. Это сделал кто-то другой. И у этого похитителя непременно должна выступить сыпь. А единственным человеком, у кого на руках Холли видела похожие волдыри, был Джон Мэллори.

«Что же происходит? — размышляла Холли. — Неужели профессор Ферфакс выгораживает Джона Мэллори? Но зачем ей это? Не вижу смысла».

С отчаянно бьющимся сердцем Холли набрала номер Белинды. С полминуты к телефону никто не подходил. Тогда Холли повесила трубку и перезвонила Трейси.

— Надо сообщить в полицию, — воскликнула Трейси, сразу сообразив, какое важное открытие сделала ее подруга. — Ты уже говорила с Белиндой?

— Звонила, но там никто не отвечает, — сказала Холли. — Знаешь, что? Я поеду к ее дому на велосипеде. Приезжай тоже, там и встретимся. Она, наверно, катается на Мелтдауне. Как только вернется, вместе отправимся в полицию.

Изо всех сил налегая на педали, Холли быстро катила к дому Белинды. Мысли одна за другой проносились в голове.

Для чего Анна Ферфакс призналась в краже пакетов из фургона? Ведь не для того же, чтобы выгородить Джона Мэллори? Тогда почему? Холли не находила ответа.

Однако Холли было известно нечто такое, чего не знал больше никто. Чесоточный порошок! Она знала, что Мэллори замешан в грабеже, и могла это доказать.

Как только Детективный клуб передаст эти сведения в полицию, все встанет на свои места. И останется только ждать, пока полиция точно установит, что во всем виноват Джон Мэллори, — это он напал на Анну Ферфакс и похитил статуэтку.

«И тогда, — думала Холли, — мы наконец выясним, что на самом деле за всем этим кроется и почему Анна Ферфакс призналась в преступлении, которого не совершала».

 

Белинда похлопала Мелтдауна по лоснящейся шее.

— Молодец, — ласково проговорила она. — Хороший мальчик. Здорово покатались, правда?

Она любила эти долгие воскресные прогулки по пустынным йоркширским холмам. Она и Мелтдаун, и больше никого на целые мили вокруг. Дождевые облака рассеялись, утреннее солнышко пригревало спину. Мягкий дерн упруго прогибался под тяжелыми конскими копытами.

Белинда пришпорила Мелтдауна, пустив его во весь опор по длинному гребню холма. Встречный ветер бил в лицо, развевал волосы и щипал за щеки, вскоре девочка разрумянилась.

Всласть насладившись быстрой ездой, Белинда натянула поводья и перевела дыхание. Только сейчас она поняла, куда занес ее лихой галоп.

От подножия холма, где она остановилась, влево уходили вдаль ровные поля, среди них, точно спина кашалота, возвышался Ведьмин курган.

Быстрый переход