Изменить размер шрифта - +

В следующее мгновение Холли резко дернула подругу за куртку.

— В чем дело? — возмутилась Трейси. — Ты мне чуть хвост не оторвала.

Холли зажала рукой подруге рот.

— Дверь! — прошипела она.

Трейси подняла голову и посмотрела сквозь окна автомобиля. Дверь дома открылась, и, пока девочки смотрели, из нее вышел мужчина. На мгновение его силуэт четко обозначился на фоне освещенной прихожей, потом дверь закрылась. Мужчина оглядел оба конца улицы, словно проверяя, нет ли опасности.

— Кто это? — прошептала Трейси.

— Трудно сказать, — ответила Холли, глядя ему вслед. Фигуру незнакомца скрывала толстая дутая куртка, лица не было видно под широкими полями шляпы. Мужчина торопливо прошел по дороге, нырнул в машину — и через несколько секунд умчался в неизвестном направлении.

— Судя по росту, это скорей Марио, чем Салгадо.

— Хорошо! — убежденно заявила Трейси. — С Салгадо нам будет проще справиться. Пошли!

 

— Я так и знал, что ее не надо было отпускать! — простонал отец Синди. Он был в отчаянии. — Какой я идиот! Ведь знал же, что это слишком опасно. И как только я поддался на ее уговоры?

— Некогда сейчас причитать! — заявила Белинда. — Надо действовать!

— А что я, по-твоему, делаю? — огрызнулся мистер Фабрици.

Они стояли в гостиной его шале.

— Проклятье! Неужели он выключил свой мобильный? — бормотал мистер Фабрици. — И в отеле его нет.

— Тогда звоните в полицию, — приказала Белинда.

— Нет, постой! — На лице Фабрици появилось облегчение. — Ник — слушай, — сказал он без промедления. — Они похитили Синди.

Он стал объяснять, что произошло, но потом замолчал и положил трубку.

— Он едет.

— Зачем? — воскликнула Белинда. — Только время зря потратим.

— Он будет здесь буквально через несколько минут.

— Может, все-таки обратиться в полицию? — настаивала Белинда.

Мистер Фабрици покачал головой:

— Предоставим все ему. Узнав детали, он сделает все остальное.

 

Одна из створок гаража была чуточку приоткрыта. Трейси взялась за нее и стала тихонько открывать. Петли были сломаны, и нижний край двери громко скрипнул по бетону. Трейси замерла. Холли тоже оцепенела и стала прислушиваться, не начнется ли в доме шевеленье, говорящее о том, что кто-то услышал произведенный ими шум. Там все было тихо. Ободренная Трейси кивнула подруге, чтобы та ей помогла. На этот раз они приподняли дверь повыше и открыли ее так, чтобы можно было протиснуться внутрь.

Холли кивнула, предлагая Трейси идти первой, затем последовала за ней. Во мраке гаража они различили силуэты двух мотоциклов. "Интересно, — подумала Холли, — который из них сшиб инструктора по лыжам, чтобы Марио мог занять его место?"

Осторожно двигаясь вдоль задней стены, Трейси в конце концов нащупала дверь.

— Порядок! — шепнула она Холли. — Теперь посмотрим, везучие мы или нет.

Им повезло. Дверь оказалась незапертой. Трейси тихонько открыла ее. Как только она это сделала, на них хлынул свет. Девочки оказались в конце прохода, который шел мимо лестницы и заканчивался холлом и парадной дверью.

— Может, вырубим свет? — прошептала Трейси.

— Лучше не надо, — также шепотом ответила ей Холли.

Риск оставался в обоих случаях, но подниматься по лестнице при свете было чуточку безопасней.

Быстрый переход