Изменить размер шрифта - +
Этот человек абсолютно надежен, и я могу при любых обстоятельствах абсолютно ему доверять.

— Следовательно, мистер Лайн убит из вашего пистолета? — снова задумчиво спросил Кресвел.

Наступила пауза.

— По-видимому, все состояние Лайна переходит в казну, — продолжал главный инспектор. — Насколько я знаю, у него не осталось ни родных, ни наследников.

— Это не так, — возразил Тарлинг.

Кресвел вопросительно посмотрел на него.

— У него есть кузен, — улыбаясь, ответил сыщик, — который, к несчастью, находится в таком близком родстве с ним, что вынужден предъявить права на миллионное наследство.

— Почему к несчастью?

— Потому что этот наследник — я.

 

Глава 17

 

Тарлинг шел вдоль залитого солнцем берега Темзы. В его мозгу, как кадры киноленты, прокручивалось все, что с ним произошло. Он несколько раз болезненно икнул. Еще не хватало, чтобы подозрение пало на него. Солнце начинало нещадно припекать.

Дома Линг-Чу чистил серебро. Не говоря ни слова, сыщик прошел в свою комнату и открыл комод. Там лежало все его облачение китайского периода. Кобура револьвера была пуста, чего и следовало ожидать.

— Линг-Чу, — позвал он неторопливо.

— Я слушаю тебя, Ли-Иен, — китаец отложил в сторону серебряные ложки.

— Где мой револьвер?

— Его нет, Ли-Иен.

— Как давно?

— Уже четыре дня, — равнодушно сказал Линг-Чу.

— Кто взял его?

— Я не вижу его уже четыре дня.

Настала пауза.

— Хорошо, Линг-Чу, не будем больше говорить об этом.

Несмотря на кажущееся спокойствие, Тарлинг был очень взволнован.

Непонятно, кто мог проникнуть в комнату при китайце? Он всегда на месте. Тем более — это опытнейший сыщик. Правда, однажды, когда он шел к мисс Райдер, слуга немного проводил его. Неужели Линг-Чу?..

Эта мысль показалась ему абсурдной. Какую выгоду мог извлечь китаец из смерти Лайна? Вопросы, вопросы…

Подозрение было невероятным, однако оно не оставляло его. Отослав китайца с поручением, он решил сам кое-что проверить.

Квартира Тарлинга состояла из четырех комнат и кухни. Его спальня соединялась со столовой и гостиной. Кроме того, было еще одно помещение, где лежали ящики и чемоданы. Здесь он хранил свой пистолет. Четвертую комнату занимал Линг-Чу.

Сыщик дождался, когда китаец вышел из дому, и приступил к делу. Комната Линг-Чу была небольшая, но убрана очень чисто и аккуратно. Кроме кровати, стола, стула и простого черного чемодана под кроватью в ней ничего не было. Чисто вымытый пол покрыт красивой китайской циновкой. Единственным украшением комнаты была маленькая красивая ваза, стоящая у камина.

Тарлинг направился к входной двери квартиры и запер ее. Затем взялся за ящик. Он был накрепко заперт, и пришлось потратить несколько минут, подбирая ключ к обоим замкам.

В ящике было немного вещей. Тарлинг очень осторожно поднял костюм, шелковые платки, туфли и туалетные принадлежности, которыми пользовался китаец. На дне он обнаружил маленький пакетик, тщательно упакованный в бумагу и перевязанный лентой. Джек развязал узел, открыл пакетик и, к своему удивлению, увидел массу газетных вырезок. Это были, главным образом, вырезки из китайских газет, но несколько — из одной английской газеты, выходившей в Шанхае. Сперва он подумал, что это отчеты о делах, в которых участвовал Линг-Чу, и не обратил на них внимания.

Но нужно было от чего-нибудь оттолкнуться в поисках, чтобы разгадать тайну исчезновения револьвера. Тогда Джек стал без интереса рассматривать вырезки и незаметно увлекся чтением английских заметок.

Быстрый переход