Послышался топот бегущих ног, звуки борьбы; затем воцарилась тишина. Минутой позже в тесную комнатку вошли двое полицейских, ведя беглеца.
Коллиг взял из рук Роджерса отвертку и еще Раз вгляделся в инициалы.
— Ф. К., — задумчиво произнес он, затем поднял глаза на испуганного пленника. — Ф. К., — повторил он и добавил, к полному изумлению оторопевших братьев: — Фил Коэн.
ПАНИКА В БЕЙПОРТЕ
Фил, совершенно растерянный, не сопротивлялся, когда Роджерс надел на него наручники.
— Ну что, сам пойдешь или тебя вести? — спросил полицейский.
Фрэнк и Джо, не веря своим глазам, смотрели на друга.
Что все это значит, Фил?! — воскликнул Фрэнк.
Я ни в чем не виноват, — раздельно произнес тот.
Это твое? — спросил Коллиг, поднимая отвертку.
Фил с несчастным видом кивнул.
Везите его в участок, на допрос, — вздохнув, сказал Коллиг.
Но, мистер Коллиг! — в ужасе воскликнул Фрэнк. — Неужели вы думаете, что Фил имеет ко всему этому какое-то отношение?
Совершенно неважно, что я думаю и чего не думаю, — холодно ответил шеф полиции. — Вы сами предложили осмотреть вентиляцию, и мы нашли там отвертку, которая принадлежит Филу. Это улика против него.
Но ведь он все время был с нами! — выпалил Джо.
И когда доктор Майклз закричал, тоже?
Нет, но он тогда ходил в дирекцию…
Вот как? — перебил его Коллиг. — А вы что, ходили с ним?
Последовала долгая пауза.
— Я тоже давно знаю Фила. — Коллиг вздохнул. — Но сейчас у меня нет доказательств его непричастности к преступлению, и я обязан его задержать.
Джо хотел еще что-то возразить, но Фрэнк остановил его.
— Брось, Джо, это не поможет. Давай лучше позвоним отцу. Надеюсь, он что-нибудь придумает.
Через три часа Фентону Харди и адвокату Тайрусу Ривзу удалось вызволить Фила из-под ареста. Он мрачно молчал, сидя за столиком кафе рядом со зданием суда.
— Плохи твои дела, Фил, — без обиняков сообщил адвокат Ривз. — Правда, улики против тебя косвенные, но их вполне может хватить для обвинения…
— Но… — запротестовал было Фил.
Ривз поднял руку.
— Дай мне закончить. Полиция возбуждает против тебя дело, и ты только навредил себе, устроив этот дурацкий побег.
Фил беспомощно оглянулся.
— Но послушайте, — жалобно протянул он, — вы ведь знаете, что я не крал этих змей.
Фентон Харди в смущении опустил глаза.
— Почему ты бросился бежать, Фил? — спросил он наконец.
Фил понурил голову.
— Я узнал свою отвертку и понял, что за этим последует. Наверное, я просто ударился в панику, — пожав плечами, сказал он.
— Никто из нас не думает, Фил, что ты что-то крал, но мистер Ривз должен объяснить тебе ситуацию.
А как твоя отвертка оказалась в вентиляционном люке, Фил? — спросил Джо.
Хотел бы я знать! — отозвался тот. — Обычно она лежит в моем ящике для инструментов. Когда я делал клетку, она точно была там. — Он вздохнул. — Лучше бы я не брался за эту работу…
Фентон Харди нахмурился.
Мистер Ривз еще не сказал тебе самого плохого, Фил.
Самого плохого? Куда же хуже?
Если доктор Майклз умрет, это полностью изменит ситуацию, — тихо произнес Фентон Харди.
Дело в том, — начал объяснять адвокат, — что если будет доказано, что на него совершено умышленное нападение, тебя могут обвинить в убийстве. |