Изменить размер шрифта - +

Послышался топот бегущих ног, звуки борьбы; затем воцарилась тишина. Минутой позже в тесную комнатку вошли двое полицейских, ведя беглеца.

Коллиг взял из рук Роджерса отвертку и еще Раз вгляделся в инициалы.

— Ф. К., — задумчиво произнес он, затем поднял глаза на испуганного пленника. — Ф. К., — повторил он и добавил, к полному изумлению оторопевших братьев: — Фил Коэн.

 

ПАНИКА В БЕЙПОРТЕ

 

Фил, совершенно растерянный, не сопротивлялся, когда Роджерс надел на него наручники.

— Ну что, сам пойдешь или тебя вести? — спросил полицейский.

Фрэнк и Джо, не веря своим глазам, смотрели на друга.

Что все это значит, Фил?! — воскликнул Фрэнк.

Я ни в чем не виноват, — раздельно произнес тот.

Это твое? — спросил Коллиг, поднимая отвертку.

Фил с несчастным видом кивнул.

Везите его в участок, на допрос, — вздохнув, сказал Коллиг.

Но, мистер Коллиг! — в ужасе воскликнул Фрэнк. — Неужели вы думаете, что Фил имеет ко всему этому какое-то отношение?

Совершенно неважно, что я думаю и чего не думаю, — холодно ответил шеф полиции. — Вы сами предложили осмотреть вентиляцию, и мы нашли там отвертку, которая принадлежит Филу. Это улика против него.

Но ведь он все время был с нами! — выпалил Джо.

И когда доктор Майклз закричал, тоже?

Нет, но он тогда ходил в дирекцию…

Вот как? — перебил его Коллиг. — А вы что, ходили с ним?

Последовала долгая пауза.

— Я тоже давно знаю Фила. — Коллиг вздохнул. — Но сейчас у меня нет доказательств его непричастности к преступлению, и я обязан его задержать.

Джо хотел еще что-то возразить, но Фрэнк остановил его.

— Брось, Джо, это не поможет. Давай лучше позвоним отцу. Надеюсь, он что-нибудь придумает.

Через три часа Фентону Харди и адвокату Тайрусу Ривзу удалось вызволить Фила из-под ареста. Он мрачно молчал, сидя за столиком кафе рядом со зданием суда.

— Плохи твои дела, Фил, — без обиняков сообщил адвокат Ривз. — Правда, улики против тебя косвенные, но их вполне может хватить для обвинения…

— Но… — запротестовал было Фил.

Ривз поднял руку.

— Дай мне закончить. Полиция возбуждает против тебя дело, и ты только навредил себе, устроив этот дурацкий побег.

Фил беспомощно оглянулся.

— Но послушайте, — жалобно протянул он, — вы ведь знаете, что я не крал этих змей.

Фентон Харди в смущении опустил глаза.

— Почему ты бросился бежать, Фил? — спросил он наконец.

Фил понурил голову.

— Я узнал свою отвертку и понял, что за этим последует. Наверное, я просто ударился в панику, — пожав плечами, сказал он.

— Никто из нас не думает, Фил, что ты что-то крал, но мистер Ривз должен объяснить тебе ситуацию.

А как твоя отвертка оказалась в вентиляционном люке, Фил? — спросил Джо.

Хотел бы я знать! — отозвался тот. — Обычно она лежит в моем ящике для инструментов. Когда я делал клетку, она точно была там. — Он вздохнул. — Лучше бы я не брался за эту работу…

Фентон Харди нахмурился.

Мистер Ривз еще не сказал тебе самого плохого, Фил.

Самого плохого? Куда же хуже?

Если доктор Майклз умрет, это полностью изменит ситуацию, — тихо произнес Фентон Харди.

Дело в том, — начал объяснять адвокат, — что если будет доказано, что на него совершено умышленное нападение, тебя могут обвинить в убийстве.

Быстрый переход