Изменить размер шрифта - +
— Мы сделали все, что в наших силах, но сообщение поступило неожиданно, и у нас не было времени собрать нужное число людей. Преступники ускользнули.

Одеревеневшим от неподвижности Фрэнку, Джо и Джеку помогли подняться с земли. Никогда прежде ребята не были так удручены, как сейчас.

Джек пошел заниматься вертолетом и в конце концов ему удалось завести двигатель. Поблагодарив полицейских, Джо и ребята сели в вертолет и взяли курс на Бейпорт. По пути Джек радировал Коллигу, попросив сообщить миссис Харди, что они все в безопасности.

В летевшем в Бейпорт вертолете царило полное уныние. Каждый думал о потерянной статуе. В аэропорту их все еще ждал верный Чет.

— Я все знаю,— печально сказал он, убирая в саквояж какую-то вещицу, которую он вырезал из кости.

— Чертовски не везет! Если бы не удар по голове, я полетел бы с вами и чем-нибудь помог.

— Ты ни в чем не виноват,— сказал Фрэнк.— Между прочим, возле нашего самолета кто-нибудь крутился?

— Нет,— уныло ответил Чет.— Наверное, они все погнались за вами.

Братья попрощались с Джеком и вместе с Четом сели в свою машину. Высадив Чета у фермы Мортонов, они отправились домой.

В машине обычно полный энергии Джо понуро сидел рядом с братом, подперев подбородок рукой, и молчал.

— Сегодня мы погубили свою репутацию,— наконец, сказал он.— Это первое дело, которое мы не сумели раскрыть.

— Я не согласен,— ответил Фрэнк.— Мы его раскрыли, но при этом потерпели поражение.

— Как в тире, верно? В цель попал, а приза не получил.

— Точно! Но не падай духом. А то ты так сник, что нос вот-вот достанет до земли. Мы должны войти в дом бодрыми и веселыми, иначе придется выслушать целую лекцию тети Гертруды.

— Не волнуйся! Лекции все равно не миновать. Рубцы от веревок она непременно обнаружит.

Когда они подъехали к дому, Джо увидел в окне гостиной знакомую фигуру.

— Господи! — вскрикнул он, буквально подпрыгивая на сиденье.— Отец вернулся!

Фрэнк резко нажал на тормоз, и братья бросились в дом. Тети Гертруды и миссис Харди не было дома, и братья с облегчением вздохнули. Фентон Харди был в отличном настроении. Он задержал Уайти Мелдрума и сдал его в полицию. И закончив, таким образом, дела в Нью-Йорке, вернулся домой.

— А теперь,— сказал он,— и мои сыновья снова дома.— Он похлопал их по плечу.

— А нам нечем похвастаться, пап,— уныло признался Джо.

И братья подробно рассказали о своих злоключениях.

Лицо мистера Харди стало очень серьезным.

— Вот что я вам скажу, мои дорогие. Я так же, как и вы оба, огорчен, что «Белый талисман» не удалось отвоевать. Никто не любит терпеть поражение. Но «Белый талисман» был у вас в руках! И вы лишились его лишь в результате неблагоприятного стечения обстоятельств. В общем, я, как распускающий хвост павлин, горжусь вами и вашей работой.

Ребята понимали, что отец хочет их приободрить, и были благодарны ему за это, но горечь поражения не уменьшалась. Их приводила в отчаяние мысль, что статую могут вывезти за границу.

— Это возможно,— сказал Фентон Харди,— и тогда она исчезнет бесследно. Я знаю, что…

— Какой же я идиот! — перебил его Фрэнк, хлопая себя по лбу.— Как я раньше об этом не подумал?!

— О чем не подумал? — удивился мистер Харди.

Фрэнк рассказал о лачуге в порту, где встречались Тим Варни, Маг Стайн и Малыш.

— Помнишь, Джо? Там был целый запас самой разной одежды, постельные принадлежности и масса консервов.

— Конечно, помню. Ты думаешь, они там залягут, пока все не утрясется?

— Возможно. В конце концов они ведь даже не подозревают, что об этой хижине кто-то знает.

Быстрый переход