Изменить размер шрифта - +
Она промолчала.

— Ты видишь, Трейси? — тут же воспользовался этим Марк. — Ты видишь, какие они обе чокнутые, эта парочка. Они меня с самого начала невзлюбили, и теперь из кожи вон лезут, чтобы тебя против меня настроить — вот в чем все дело! Я не имею никакого отношения ни к каким там ограблениям. Ты же мне веришь, Трейси, не так ли?

— Конечно, верю, — сказала Трейси. Она осуждающе посмотрела на Холли. — Как ты могла! Как ты могла так поступить?

— Трейси, ты ошибаешься. Все совсем не так… — начала было Холли.

— Я больше не желаю ничего слушать, — отрезала Трейси.

Не сказав больше ни слова, она вышла из класса, хлопнув дверью.

Холли холодно посмотрела на Марка.

— Меня ты так легко не одурачишь.

Тот ухмыльнулся.

— Да ну? А кто же тогда торчал перед Оукливзом, дожидаясь полиции вчера вечером?

— Так ты, значит, признаешь, что это твоих рук дело?

— Допустим, — кивнул он. — Я решил, что пора вас проучить, — не лезьте в чужие дела. Я не люблю, когда на меня вешают всех собак.

— Я на тебя ничего не вешала, — сказала Холли.

— Я не слепой. Я видел, что ты там нацарапала, в этой своей книжонке, — он уставился на нее злыми глазами. — Радуйся, что еще так отделалась. Я знаю людей, которые устроили бы тебе кое — что похуже за подобные штучки. Лучше послушайся моего совета и больше не суй нос не в свое дело.

— Ты что же, Марк, угрожаешь мне? — медленно проговорила Холли.

Марк ухмыльнулся.

— Зачем мне угрожать тебе? Я ничего не сделал, так что ни до чего ты не докопаешься. Можешь продолжать свои игры, детектив — самоучка, если тебе так нравится. Но только оставь меня и Трейси в покое. Отвяжись, ясно? И не лезь, куда не просят.

Когда он распахнул дверь, намереваясь уйти, его чуть не сбила с ног Белинда.

— И ты тоже смотри, куда несешься, — огрызнулся Марк, выскакивая из класса.

— Это еще почему? — крикнула ему в спину Белинда. — Боишься, что ноги тебе отдавлю?

Она вошла в класс.

— Что за шум?

Холли рассказала ей о том, что произошло минуту назад.

Белинда села на парту, задумчиво наморщив лоб.

— А ведь он прав, — сказала она. — У нас действительно ничего нет, чтобы доказать причастность Гринэвеев к ограблениям. Если только мы не сможем раскопать что — то более убедительное насчет ключей…

— Да, я понимаю, — кивнула Холли. — Может, я и ошибаюсь… Но я просто нутром чувствую, что это так.

— Я считаю, — медленно начала Белинда, — или мы должны пойти в полицию и рассказать им о твоей версии с ключами, или… — она в упор посмотрела на Холли. — Или мы должны все это бросить.

Холли вздохнула.

— Ты думаешь, в полиции нам поверят — после вчерашнего? Наши доказательства, мягко говоря, не очень убедительны. Они подумают то же, что и Трейси, — что мы решили насолить Марку.

— Итак, — сказала Белинда, — что же мы выбираем?

— Не знаю, — опустила голову Холли. — Просто не знаю.

 

— Что это с тобой сегодня? — мама Холли подняла голову от книги, которую читала. — Вот уже два часа бродишь по дому как неприкаянная.

— Ничего, — ответила Холли.

Она стояла перед окном гостиной и смотрела вдаль невидящим взглядом.

Быстрый переход