Изменить размер шрифта - +

— Гарри Кэррингтон! — воскликнула она свистящим голосом. — Не может быть! Вы — вылитый отец в ваши годы.

— В самом деле я — Гарри Кэррингтон, к вашим услугам, мадам, — вежливо поклонился молодой человек.

— Убеждена в этом. И такой же герой, как ваш отец, смею предположить?

— Конечно, нет, мадам! Я не могу даже пытаться допрыгнуть до его уровня, — рассмеялся сэр Гарри.

— Да, думаю, не можете, — согласилась вдова. — Современное поколение — мелкие рыбешки, которые не могут сравниться со своими родителями. Кто это прекрасная девочка, которую вы ведете на ужин?

Она указала тростью на присевшую в реверансе Гретну.

— Могу ли я представить вам, мадам, мисс Гретну Хайден? — торопливо произнес сэр Гарри. — Вдовствующая маркиза Стейд.

Маркиза с любопытством взглянула на Гретну.

— Значит, это ты та крошка, которая отвергла мое приглашение, — сказала она.

Гретна покраснела. Она не ожидала, что бабушка Стейда окажется такой огромной и величественной. Однако теперь Гретна заметила некую привлекательность в прямой осанке и горделивом повороте головы.

— Так любезно с вашей стороны пригласить меня, мадам, — сказала девушка. — К сожалению, я уже приняла приглашение остаться с моим другом госпожой Фитцгерберт.

— Я так и подумала, — ответила вдова, и Гретна поняла, что ей все известно о том, кто она, и дама просто хочет поговорить с ней из вежливости.

— Тем не менее я хочу поблагодарить вас, мадам, за вашу доброту, — немного задыхаясь, продолжила девушка.

— Вы такая же, как ваша мать, — ответила маркиза. — Всегда выбираете свой путь. Ну, должна заметить, моему внуку не повредит, если кто-то хоть раз пойдет против его воли. Слишком избалованные, спесивые, вот каковы сегодня джентльмены, да, сэр Гарри?

— Да, мадам, конечно, — поспешил согласиться сэр Гарри. Потом быстро добавил: — Но не Джулиан. Он всегда думает о других, насколько я знаю.

— Только пока они не перечат ему, — фыркнула вдова. — Но верность — неплохая штука. Это хорошо с вашей стороны, Гарри Кэррингтон, защищать своего друга. Так поступал и ваш отец.

Она говорила с Гарри, но смотрела на Гретну. Потом, когда они прошли дальше, Гретна поняла, что выдержала проверку, устроенную ей почтенной особой.

— Ух! Не думал, что наткнемся на нее, — выпалил по-мальчишески сэр Гарри, словно только что выдержал экзамен.

— Она такая пугающая, — заметила Гретна.

— Пугающая! Я лучше попаду на поле боя, чем проведу час с этой старой дамой. Джулиан оставил ее в Стейд-Холле и заставил меня с Харриэт навещать ее и обедать там. Мы всегда придумывали предлоги, чтобы избежать этого, но он настаивал!

Гретна хорошо представляла, каким настойчивым мог быть маркиз.

— Могу сказать вам, это были очень тяжелые обеды, — продолжал сэр Гарри. — Но вместе с тем у старой дамы есть чувство юмора. Истории, которые она всегда рассказывает о моем отце в юности, приводят его в ярость, едва он слышит о них.

— Она была кокеткой? — спросила Гретна.

— Кокеткой! — повторил сэр Гарри. — Она была царственной особой. Имела особый вес, к ней все прислушивались. Она всегда ругает Джулиана за его напыщенность и высокомерие. Маркиза всегда сбивала с него спесь. И должен заметить, была единственным человеком, которому это удавалось.

— Значит, маркиз так страшен? — спросила Гретна.

Быстрый переход