Изменить размер шрифта - +

— Я не считаю, — улыбнулся Адам. — Уже не считаю. И обещаю, что даже буду очень мил с твоими коллегами. Сама вежливость и корректность.

— Нет, это они должны быть вежливы с тобой! — страстно заявила она.

Адам еще крепче прижал ее к себе.

— И будут, когда столь уважаемый всеми профессор станет моей женой.

В этот момент домашний зверинец разом ожил. Животные залаяли, замяукали и дружно двинулись в сторону двери.

Мгновение спустя Вербена радостно обнимала своих любимцев. Затем поздоровалась с Ли и Адамом.

— Гримли на следующей неделе отправляется в амазонские джунгли, — сообщила она. — Доктора заявили ему, что это безумие, но ты ведь знаешь, Ли, что Гримли ничто не может помешать выполнить задуманное.

— Ах, тетя! — воскликнула Ли, когда они сели за стол на кухне. — Я ведь еще не сообщила тебе о приезде Мордреда!

Лицо Вербены осветилось радостью.

— Где же он?

Адам откашлялся.

— С друзьями. Он вернется домой чуть позже.

Они с полчаса слушали рассказы Вербены о ее лондонских приключениях. Она радостно похвасталась Адаму, что нашла парочку потрясающих документов в какой-то библиотеке, и вручила Ли копии писем из Британского музея, которые ей рекомендовал Адам.

— Ну а как вы жили без меня? — наконец спросила она.

— О, прекрасно! Все было спокойно! — сказала Ли.

— Как стоячая вода в пруду, — добавил Адам.

— Я знала, что вы поладите друг с другом, — с улыбкой заметила пожилая дама.

— Вербена, — начал Адам с решимостью в голосе. — Я кое-что должен сказать тебе.

— Да-да, нам кое-что нужно сообщить тебе, тетя.

— Ли, пожалуйста. Это касается только меня, и я сам справлюсь, — укоризненно произнес Адам.

— Но ведь это я настояла на признании, — возразила Ли.

— Но я уже говорил тебе, что давно собирался это сделать.

— Собирался сделать что? — спросила миссис Маккаргер.

Адам набрал полную грудь воздуха.

— Вербена, прежде чем решить, продолжать нам совместную работу или нет, ты должна знать, что я никогда не получал докторской степени в Баррингтоне.

— Я знаю об этом, Адам.

Молодые люди изумленно уставились на нее.

— Конечно, я знала об этом. Я помогла тебе попасть в Баррингтон, вот и присматривала за тобой, время от времени интересуясь, как там у тебя идут дела. И естественно, я знала, что они пытались избавиться от тебя до того, как ты подал заявление по собственному желанию.

— Ты знала? — переспросила Ли. — И все же пригласила…

— Я избегала обсуждать это именно с тобой, Ли, — созналась Вербена. — Я очень люблю тебя и вовсе не хочу обидеть, но ты временами бываешь невыносимым снобом!

— Я?.. — Ли даже открыла рот.

— Не степень делает человека, Ли. И если перед тобой недоступная пониманию книга, это еще не значит, что ее автор — ученый. Адам — талантливый молодой историк, с которым обошлись несправедливо. Именно ученые университетские мужи.

После паузы Адам беспомощно развел руками и сказал:

— Если ты все знала, то почему не намекнула об этом?

— Я думала, что тебе это может быть неприятно. Я ведь полагала, что вы с Мелькиором уладили все свои разногласия, когда четыре года назад он присудил тебе ту почетную степень. И потом никак не могла понять причин вашей враждебности. С вами даже стоять рядом было страшно.

Быстрый переход