Изменить размер шрифта - +
Однако, не далее как вчера именно вы с мистером Фелтоном настаивали на том, что это несчастный случай, не так ли?

– А бедняга Стампеде точно поправится? – спросила мисс Килпатрик. – Третья смерть подряд – это было бы так ужасно!

– Непременно поправится, – заверил ее Смит (единственный из присутствующих, кто выглядел вполне удовлетворенным жизнью). – По сути с ним не произошло ничего страшного – всего лишь сотрясение мозга и глубокая рана, через которую он потерял много крови. Пока он без чувств, но я уже поставил ему кружку Эсмарха с куриным бульоном.

– Чью кружку вы ему поставили? Он что же, уже и сам может пить, – удивился мистер О'Раа. – У меня то сложилось впечатление, что он весьма плох.

– Эсмарха, сэр Филтиарн, – ответил доктор. – Это такое врачебное приспособление, сравнительно недавно изобретенное одним прусским хирургом. Подробности, уж не обессудьте, не за столом.

– Значит, вы полагаете, мистер Вильк, что имеет место ряд трагических совпадений? – вступил в беседу мистер Фелтон.

– По крайней мере, не вижу никаких прямых указаний на что то иное, – ответил инспектор. – Та статуэтка, что упала на бедолагу Стампеде, я ведь осмотрел, как она и ей подобные крепятся. При строительстве склепа они были насажены на деревянные штыри, но к нашим дням древесина истлела, и как статуэтки раньше не начали падать – ума не приложу.

– Ну надо же, – воскликнул граф. – Мармадьюк, непременно внесите в планы по ремонту замену кольев для святых и угодников!

– Непременно, сэр, – невозмутимо ответил дворецкий.

– А мне кажется, что мистер Стампеде не разделял уверенности инспектора, и намеревался сбежать, – мрачно произнес судья Дубльмен. – Кому вообще могла придти мысль пойти молиться посреди ночи?

– Сын мой, – подал голос отец Игнаций, – наш мексиканский друг весьма набожен и искренне верит в Господа.

– К тому же, тогда бы он прихватил с собой деньги и хоть что то из вещей, – добавил Вильк. – А он ничего подобного не сделал.

– А ведь он заходил ко мне незадолго до того, как отправиться в часовню, – произнес сэр Ивар, который сегодня выглядел несколько хуже, чем обычно.

– Вот как, – удивился Вильк. – И с какой, позвольте полюбопытствовать, целью?

– Хотел посмотреть на портрет, который пишет мистер О'Хара, – ответил виконт. – Он уже почти закончен, а, по словам мистера Стампеде, он собирался уезжать когда буря закончится. Ему стало любопытно, что же у нас выходит.

– Посреди ночи? – скептически поинтересовался Гринт.

– Но ведь мы еще никто не ложились, – пожал плечами юноша.

– Иногда тяга к прекрасному появляется в совершенно неподходящее, казалось бы, время, – добавила леди Элизабет. – Это свойственно тонко чувствующим натурам.

– К тому же портрет почти готов. Отчего б и не полюбоваться на него, коли он хорош, – вставил свое веское слово сэр Филтиарн. – Я бы его уже в галерею повесил, да мистер О'Хара все интересничает, говорит что не закончил.

– Мне никак не удаются тени, – пояснил я. – Либо дело в электрическом освещении, а я не привык при нем писать полотна, либо же мы подставки под светильники, хоть и незначительно, но все же сдвинув относительно прошлой их позиции каждый раз ставим.

– А вы перед тем как убирать их мелом обводите, – блеснул житейским прагматизмом эрл. – У нас так артиллеристы поступают, когда надо пристрелянное орудие отодвинуть на время.

– Вероятно так и сделаем, сэр Филтиарн. Кстати, Мармадьюк, распорядитесь пока перенести мольберт с холстом от сэра Ивара ко мне, я попробую немного поработать над деталями полотна.

Быстрый переход