Изменить размер шрифта - +
- Не на дурака напала! Мы подождем немного - может быть, мне в голову придет удачная мысль.
     Стараясь не обращать внимания на проклятья, которыми осыпала его Илит, Питер отошел в другой конец комнаты, устало опустился в кресло и,

обхватив голову руками, стал думать. При этом он не сводил глаз с ящика Пандоры, стоявшего на столе. Проходили дни, тянулись недели. Ящик

Пандоры стоял на тумбочке у изголовья кровати Питера Вестфала. Сам Питер вконец извелся, наблюдая за этим ящиком. Сон бежал от него. Едва он

засыпал, как тотчас же вскакивал на постели с приглушенным воплем. Ему снилось, что крышка ящика Пандоры приоткрывается -и... В этот момент он

просыпался. Десятки раз на дню Питер Вестфал брал ящик в руки и хорошенько тряс его, чтобы убедиться, что душа Илит не сумела каким-то

непостижимым образом выбраться оттуда.
     Однажды, проснувшись после очередного кошмара, Питер Вестфал решил действовать. Подойдя к ящику, он постучал по крышке:
     - Мисс Илит!
     - Что вам? - послышался приглушенный голос.
     - Давайте забудем то небольшое недоразумение, которое меж нами произошло. Я хочу договориться по-хорошему. Я готов выпустить вас, если

только мне гарантируют личную безопасность. Неприкосновенность, так сказать. Мои условия таковы: я освобождаю вас, а вы тотчас же покидаете мой

дом и не имеете ко мне никаких претензий в будущем.
     - Нет, - коротко ответила Илит.
     - Но почему? Что вы имеете в виду? Чего хотите?
     - Отмщения. Вы жестоко ошибаетесь, любезнейший, если считаете, что все это так просто сойдет вам с рук.
     - Но что вы собираетесь делать, если я выпущу вас из этого ящика?
     - Говоря по правде, я еще точно не знаю.
     - Но, по крайней мере, вы не убьете меня?
     - Вот за это я поручиться никак не могу. Мне кажется, я вполне могла бы вас убить.
     Переговоры зашли в тупик.

Глава 8

     Пьетро Аретино был удивлен, когда увидел рыжеволосого демона на пороге своего дома поздним весенним вечером 1524 года. Однако его удивление

было не настолько сильно, чтобы забыть обычаи гостеприимства. В 1524 году гости из вышних сфер нередко посещали дома смертных. И Пьетро, взявший

за жизненное правило ничем не выдавать своих чувств, улыбнулся своему гостю.
     Пьетро был довольно крупным мужчиной. Спутанные пряди рыжих волос падали на высокий лоб. Ему было тридцать два года, и по крайней мере

половину из них он провел так, как обычно проводят свою жизнь поэты. К тридцати двум годам он прославился как поэт и драматург. Его стихи,

полные непристойностей, однако носившие печать высокого поэтического мастерства благодаря выдающемуся чувству гармонии и ритма их автора, были

положены на музыку бродячими певцами. Эти песенки распевали в трактирах по всей Европе. Ни у кого не было столь острого языка, столь живого и

проницательного ума и столь опытного глаза, подмечающего все людские пороки, как у Пьетро Аретино.
     Маэстро Пьетро мог бы жить припеваючи только на щедрые подарки от сильных мира сего - герцогов, прелатов, знатных вельмож, охотно

расстававшихся с десятком-другим золотых монет в качестве выкупа за свою репутацию. "Пожалуйста, возьмите это, Аретино, будьте добры. Я восхищен

вашим гением. Мы все пленники вашего таланта, но если вы задумаете написать новый пасквиль, то - сами понимаете - мне бы не хотелось, чтобы мое

имя хоть как-то упоминалось в нем.
Быстрый переход