– Кстати о чокнутых, – прервала она его мысли. – Ты видел отчеты психолога Джастина?
Конечно, она обозвала Джастина «чокнутым» в шутку. У Джоан было особое чувство юмора – он понимал и даже ценил его, но этот укол оказался довольно болезненным. С тех самых пор, как Дэвис посвятил ее в тайну уникального преступления, совершенного ради появления Джастина на свет, подобные пренебрежительные высказывания задевали его, и несмотря на то что Джоан с готовностью отправилась с ним в эту поездку, он все‑таки обижался на нее немного: роль сообщника, очевидно, по‑прежнему ее тяготила, и потому она была щедра на язвительные замечания. Кроме того, Дэвис чувствовал себя в ответе за Джастина. Пожалуй, это были чувства, схожие с родительскими.
И он снова удивился: «Что она здесь делает?» Он пытался ответить себе на этот вопрос, когда она согласилась отправиться с ним в Брикстон. Он сделал еще одну попытку уже в самолете, когда они уселись рука к руке, без лишних споров о том, кто займет подлокотник.
– Отчеты видел. И что?
– Разве тебя это не беспокоит?
– Он ведь ребенок. С детьми всегда трудно.
– Ну да. И с некоторыми особенно. Потому мы и называем их «трудными».
– К чему ты клонишь?
– Неужели тебя ни капли не волнует, что у Джастина гены убийцы и что в возрасте семи лет в его поведении уже наблюдаются проявления жестокости?
– Ты хочешь сказать, мы создали монстра?
– Так. Во‑первых, давай‑ка без этого «мы», кемосабе, – проговорила Джоан и подозвала бармена, чтобы заказать еще каберне. – А во‑вторых, неужели ты можешь оставаться спокойным? Ты ведь и сам видишь, с парнем явно не все в порядке.
– Брось. Роль природы. Роль воспитания. Да нет ни одного исследования, которое доказывало бы, что клонированный ребенок может унаследовать от донора склонность к насилию. Уверяю тебя, Джоан, генетика тут совершенно ни при чем. Если у отца‑убийцы вырастает убийца‑сын, то исключительно потому, что парнишка насмотрелся на папашу. Или потому, что они существуют в одной и той же социально‑экономической среде. А вовсе не из‑за какого‑то там гена злобности.
– Воровство. Пиромания. Жестокое обращение с животными. Три одинаковых картинки, Дэвис. Это же джекпот.
– Эти твои аналогии с азартными играми звучат не слишком убедительно. – Он потер глаза. – Жестокое обращение с животными? Это ты о чем?
– У соседей погибла собака.
– И что?
– Мать считает, что это могло случиться из‑за Джастина.
– А что говорит доктор Морроу?
– Он в этом не уверен. Он симпатизирует Джастину. Считает, что мальчику просто скучно, – вот он и развлекается.
– Видишь, возможно, это простое совпадение.
– Как ты можешь так легко ко всему этому относиться?
– Так ведь даже его психолог не видит поводов для беспокойства.
– Ты бы лучше подумал, что стало бы с его спокойствием, узнай он всю правду о Джастине.
У Дэвиса оставалось полстакана виски, но он заказал еще одну порцию, поскольку бармен как раз посмотрел в его сторону. Весь оставшийся вечер они сидели почти не разговаривая, потягивали спиртное и не обратили внимания на усатого мужчину в дорогом костюме с крошечным блокнотом в кожаном переплете. Он сидел в одиночестве за дальним столиком – оттуда была отлично видна барная стойка.
Они поднялись, дошли до двери в комнату Джоан и на мгновение замерли. Им хватило бы улыбки, жеста, смущенного смешка, чтобы взять и изменить навсегда свою жизнь.
– Кто такой судья Форак? – спросила Джоан.
Они смотрели друг другу в глаза так долго, что уже перестали от этого смущаться. |