|
– Ты беспокоишься о том, что можешь узнать?
Я смотрю на свои скрещенные лодыжки.
– На самом деле, так и есть. – Когда я поднимаю взгляд, его поведение заметно меняется. Он становится более напряженным. Более серьезным. Словно ему больше не нужно играть и притворяться.
– Мы можем начать с простой словесной ассоциации, – начинаю я. – Я произнесу слово, а ты скажешь первое, что придет в голову. Суть в том, чтобы не задумываться над ответом. Могу я верить, что ты так и сделаешь?
– Можешь быть уверена, я сделаю все, о чем ты меня попросишь.
Я с силой сглатываю, не отрывая от него взгляда. Он бесстрастен.
– Начнем с простого. Животное.
– Свинья.
– Соль.
Он смотрит на рыбу.
– Водоем.
– Цветы.
– Сирень.
– Палец.
– Нить.
– Прошлое.
– Боль.
Я делаю паузу.
– Ты ассоциируешь со мной каждое слово.
Он поднимает бровь.
– Я делаю что-то не так?
– Нет. Нет, если это твой естественный порыв. Наша цель – передать мне твои эмоции и желания. Это называется переносом. Если только ты не специально подбираешь слова, которые, по твоему мнению, вызывают у меня дискомфорт...
– Ты просила о честности. Не сомневайся, можешь не рассчитывать на меньшее.
Я сжимаю губы.
– Хорошо. Деньги.
– Карьера.
– Голод.
– Ненасытность.
Я скрещиваю ноги, отмечая, как он взглядом следит за моими движениями.
– Плохое.
– Хорошее.
– Смерть.
– Наказание.
– Любовь.
– Болезнь.
– Женщина.
На этом он делает паузу.
– Ты.
– Секс.
Его ноздри раздуваются.
– Трах.
– Грех.
– Спасение.
– Счастье.
Он делает выпад вперед. У меня нет времени отреагировать. Парализованная, я жду, что будет дальше. Он не трогает меня, но он близко – достаточно близко, чтобы я ощутила запах его лосьона после бритья.
– Так не бывает, – говорит он. – Прекрати задавать стандартные вопросы и получишь ответы.
Я стою на месте, не отступая. Я дрожу, но не от страха. Каждая молекула в теле сражается за то, чтобы приблизиться к нему.
Прикоснуться к нему.
Я перестаю сдерживать дыхание и выдыхаю, в то время как Грейсон делает резкий вдох, словно пытается украсть этот воздух, что вызывает во мне первобытную дрожь.
– Ответ за ответ, – наконец говорю я.
Это вызывает у него улыбку.
– Хорошо. – Он откидывается на спинку стула, не прикасаясь ко мне. Я не уверена, что чувствую – облегчение или разочарование. Обе реакции сбивают с толку.
Я складываю руки вместе, собираясь с мыслями.
– Откуда ты?
Он не колеблется.
– Из Делавэра.
Я приподнимаю бровь.
На его щеке появляется ямочка.
– Ну, родился в Келлсе. Северная Ирландия.
– Что привело в Штаты?
Он качает головой.
– Моя очередь. Откуда ты?
Мои плечи опускаются. Он задает вопрос так, будто уже знает ответ.
– Из Холлоуза, Миссисипи.
– Это ненастоящее место.
– Настолько настоящее, насколько это возможно, – возражаю я.
– Фермерское сообщество? – Давит он. – Или оно известно чем-то… другим.
Я упираюсь локтями в бедра.
– Расскажи мне о шрамах, Грейсон.
Мой вопрос производит именно тот эффект, на который я надеялась. |