--Нет, -- возразил Карл, -- вовсе нет. Она работала под свихнувшуюся. И в стихах
ее нет и намека на безумие;
они лунатические. Должно быть, ее просто загипнотизировали. Кто-то погрузил ее в
сон, вложил в руку пистолет и отправил добывать две сотни франков.
-- Но это же чистейший бред! -- воскликнул я. Карл молчал. Прошелся по тротуару,
не поднимая головы, и несколько минут не раскрывал рта.
-- Одного не могу понять, -- заговорил он наконец, -- что побудило ее так быстро
забыть о пропаже револьвера? И что ей помешало, когда ты лгал ей в лицо,
просто-напросто раскрыть сумку и удостовериться, что ее деньги в целости и
сохранности? Сдается мне, Джо, она знала, что револьвер у нее стянули, да и
деньги впридачу. Похоже, не кого-нибудь, а нас с тобой она так перепугалась. А
сейчас, правду сказать, и мне становится страшновато. Знаешь что, пойдем
переночуем куда-нибудь в гостиницу? А завтра съездим куда-нибудь... ну, просто
снимемся на несколько дней.
Не говоря друг другу ни слова, мы развернулись и быстрым шагом двинулись по
направлению к Монмартру. Страх не давал нам остановиться...
340
Итогом этого маленького происшествия стало наше бегство в Люксембург. Но я на
целью месяцы опередил реальный ход событий. Самое время вернуться к нашему
menage a trois*.
Приблудная крошка Колетт скоро стала для нас комбинированным воплощением
Золушки, наложницы и кухарки. Нам пришлось приучать ее ко всему, не исключая и
обыкновения чистить зубы. Задачу отнюдь не облегчало то, что она пребывала в
переломном возрасте, вечно роняла то одно, то другое, спотыкалась, все на свете
теряла и тому подобное. Время от времени терялась она и сама -- терялась на
несколько дней кряду. Понять, что творилось с ней в эти промежутки, не было
никакой возможности. Чем больше мы ее допрашивали, тем более вялой и апатичной
она становилась. Бывало, утром она выйдет на прогулку, а вернется только к
полуночи -- в компании бездомной кошки или подобранного на улице щенка. Как-то
раз день-деньской мы ходили за ней по пятам с единственной целью -- уразуметь,
как она проводит время. С таким же успехом можно было поставить себе задачей
выследить лунатика. Она бесцельно сворачивала с одной улицы на другую,
останавливаясь поглазеть на витрины, посидеть на скамейке, покормить птиц,
купить себе леденец; на целую вечность застывала на месте, на котором ровным
счетом ничего не происходило, а потом возобновляла бессмысленное, машинальное
движение. Пять часов мы убили на то, чтобы убедиться в самоочевидном; в том, что
на руках у нас -- сущий младенец.
Карла подкупало ее простодушие, граничившее со слабоумием. С другой стороны, он
начинал пресыщаться свалившейся на него необходимостью изо дня в день блюсти
одни и те же сексуальные обязанности. В какой-то мере раздражало его и то, что
Колетт поглощала все его свободное время. Он вынужден был выкинуть из головы все
свои литературные амбиции -- сначала потому, что сдал в заклад пишущую машинку,
затем потому, что у него попросту не находилось ни минуты для себя. Бедняжка
Колетт никак не могла придумать, чем себя занять. Она способна была, целый день
провалявшись в кровати и трахаясь со всем пылом своих юных лет, с неубывающим
энтузиазмом требовать того же, когда Карл, в три часа пополуночи, возвращался с
работы. Зачастую он и не вылезал из постели вплоть до семи часов вечера -- с тем
расчетом, чтобы успеть поесть и отправиться в редакцию. Нередко, после
очередного ристалища, он принимался уговаривать меня
_____________
* Любовный треугольник (фр.).
341
оказать ему посильную помощь. -- Я весь измочален,; -- жаловался он. -- У моей
недоделанной мозги набекрень. |