– Ах вот вы о чём, – тихо сказал Карлссон. – Нет, Гомби говорил правду… Кимберлитовые вулканы в Тихом океане есть. К сожалению, есть… Их множество. Но они глубоко – там, под пятикилометровой толщей воды. Они на дне глубоководных котловин. И над ними нет вулканических конусов. Это всего‑навсего воронки взрыва, как и на суше – в Африке, в Сибири. Извержение кимберлитового вулкана – чудовищный взрыв на большой глубине; в результате взрыва земная кора оказывается как бы простреленной насквозь. Продукты взрыва не образуют вулканического конуса. Они улетают в межпланетное пространство, если хотите – превращаются в метеориты. А на месте взрыва остаётся труба или воронка, заполненная алмазоносными обломками. Это и есть кимберлит, загадочный кимберлит – свидетель взрыва под земной корой.
– Никогда не слышал такого, – признался я. – Книгу профессора Гомби я читал, но, кажется, там написано иначе…
– Гомби вначале и думал иначе. Позднее он изменил свои представления.
– А где написано об этом?
– Нигде…
– Вы знали его?
– Да.
– При каких обстоятельствах он погиб?
– Это была чудовищная подлость, – тихо сказал Карлссон. – О, чудовищная! Дельцы из Алмазной корпорации перепугались, что открытие алмазов на дне океана уменьшит их доходы. Последовала серия диверсий. Сначала уничтожили глубоководную станцию, созданную Гомби у Маршалловых островов. В газетах писали про несчастный случай, но это была диверсия. Потом такая же участь постигла главную базу экспедиции. Она находилась на одном из атоллов невдалеке отсюда. Когда Гомби и его уцелевшие товарищи эвакуировались с острова, их судно наскочило на мину, а может быть, было торпедировано неизвестной подводной лодкой. И снова миру была рассказана басня: басня о гибели судна во время шторма…
– Возможно ли? – сказал я. – В наши дни! И неужели никто не спасся?…
– В наши дни случаются и худшие вещи, – возразил Карлссон.
Меня удивило, что он не ответил на мой вопрос. Я хотел повторить его, но Карлссон продолжал:
– После той истории, я имею в виду историю Гомби, я окончательно разуверился в людях – в так называемых цивилизованных людях. Я навсегда ушёл из их мира и поселился тут, на этом атолле.
– И вы… счастливы?
– Пожалуй, да. Люди тут примитивны, но они честны, не испорчены цивилизацией. Они ловят мне рыбу, а я учу их понимать мир и самих себя. И лечу, если кто‑нибудь захворает. Но болеют тут редко.
– Вы, вероятно, ведёте и научные исследования?
– Так, пустяки, для души.
– Какова же ваша основная профессия?
– У меня их много. Вам наскучит, если начну перечислять…
– А Справедливейший?
– Что Справедливейший?
– Не мешает вам?
Карлссон улыбнулся:
– Мы встречаемся редко.
– Но живёте в одном доме с ним?
– Тем не менее, встречаемся редко.
– Например, когда приходится давать аудиенцию незваным гостям?
Он окинул меня проницательным взглядом.
– О, – сказал он, – вы, оказывается, более догадливы, чем я вначале думал. Да, вы не ошиблись… Но пусть это останется между нами. И простите меня за тот маленький маскарад. В глазах окружающего мира Муаи должен быть одним из тысяч обычных островов. А на каждом острове Микронезии есть свой более или менее странный вождь…
Я не мог скрыть изумления:
– Значит, вы и есть Справедливейший! Я‑то ведь думал, что вы тот таинственный гид, который встречал нас и провожал. |