Книги Ужасы Джеймс Херберт Тьма страница 116

Изменить размер шрифта - +
Напряжение в комнате достигло предела, но теперь к нему примешивалось какое‑то удушающее давление. Услышав прерывистое дыхание Джессики, Бишоп понял, что она смертельно боится. Да и он испытывал не меньший безотчетный страх.

И когда в дверях появилась чья‑то тень, крик, копившийся в груди Джессики, вырвался из ее уст.

 

Глава 23

 

Молниеносно схватив высокую за руку, Бишоп оттолкнул пистолет от своего незащищенного лица и сильно ударил ее кулаком в живот. Она вскрикнула и согнулась пополам, беззвучно хватая ртом воздух. Вскакивая, Бишоп вырвал у нее пистолет и оттолкнул женщину в сторону Низкорослая не сводила глаз с фигуры, появившейся в дверях, но, заметив действия Бишопа, размахнулась, намереваясь поразить слепца в сердце. Однако Кьюлек оказался проворней и успел оттолкнуть ее. Она потеряла равновесие и схватилась за спинку кресла, чтобы не упасть, но быстро подскочивший Бишоп стукнул ее по голове ручкой пистолета. Она взвизгнула и рухнула на пол, но Бишоп для верности ударил ее еще и под колени. Наклонившись, отобрал у низкорослой нож, добавив пару ударов кулаком и ручкой пистолета, чтобы не сопротивлялась.

Джессика подбежала к отцу и обняла его.

– Я в порядке, – успокоил ее старик и повернул голову к двери, чувствуя, что там кто‑то стоит.

Эдит Метлок была бледна и напугана. Она растерянно переводила взгляд с одного на другого, не понимая, что означает представшая перед ее глазами сцена. Обессиленно прислонившись к двери, она закачала головой из стороны в сторону.

– Я пришла предупредить вас, – вымолвила она наконец.

– Эдит? – спросил Кьюлек.

– Да, отец, это Эдит, – подтвердила Джессика. Бишоп подошел к медиуму.

– Вы пришли как раз вовремя. – Подав Эдит руку, он провел ее в комнату.

– Я пришла предупредить вас, – повторила она. – Дверь была открыта.

– Эти двое ждали кого‑то другого. Или чего‑то другого.

С пола, отчаянно хватая воздух открытым ртом, на медиума уставилась высокая. Бишоп время от времени внимательно поглядывал на нее, готовый, если понадобится, пустить в ход пистолет.

– Эдит, что привело вас сюда? – спросил Кьюлек. – Как вы узнали, что эти две женщины на нас напали?

– Я этого не знала. Я пришла предостеречь вас от Тьмы. Она идет за вами, Джейкоб.

Слепец поднялся, и Джессика подвела его к медиуму.

– Как вы узнали об этом, Эдит? – В его голосе звучал не столько страх, сколько интерес и настойчивость.

Бишоп помог медиуму присесть на канапе, и она в изнеможении откинулась на его спинку.

– Голоса, Джейкоб. Сотни голосов. Я была дома, спала. И они ворвались в мой сон.

– Они говорили с вами?

– Нет. Но они уже здесь. Я и сейчас слышу их, Джейкоб. Они становятся более громкими и отчетливыми. Пока не поздно, вы должны отсюда уходить.

– Что они говорят, Эдит? Прошу вас, постарайтесь успокоиться и точно передать их слова.

Она подалась вперед и схватила Кьюлека за руку.

– Не могу. Я слышу их, но их слишком много. Но я снова и снова слышу, как в этом гуле они повторяют ваше имя. Они жаждут мести, Джейкоб. Они хотят показать вам, чего он достиг. И мне кажется, они вас боятся.

– Ха‑ха! – Высокая встала на колени, с опаской озираясь на свой собственный пистолет, нацеленный в ее сторону. – Он ничего не боится! Ему нечего бояться!

– Прижляк? Вы имеете в виду Прижляка, Эдит? – настойчиво спросил слепец.

– Да. Он где‑то рядом сейчас.

– Я вызову полицию, – сказал Бишоп.

– Это вам не поможет, глупец! – Высокая скривила лицо в злобной усмешке.

Быстрый переход