Осталась лишь правда — напуганный девятнадцатилетний парень, оказавшийся в невозможной ситуации, который потерял брата-близнеца и вместе с ним половину своей души. Майк всхлипнул, но сумел взять себя в руки.
К нему подошел мужчина лет тридцати — из тех, что рождены повелевать. Когда его рука легла на плечо Майка, он не почувствовал смущения, несмотря на то, что на него смотрели все, кто собрались в комнате. Он просто ужасно устал, ему было страшно и одиноко.
— Входите оба, я хочу представить вас главе нашей службы безопасности. Для вас есть работа.
Двое молодых солдат пошли вместе с Дэвидом Фордом под взглядами множества глаз, наполненных слезами. Перед ними стоял портал, наконец занявший свое место, и испускал мягкое красивое сияние.
Мак внимательно наблюдал за происходящим из своего убежища, прикидывал шансы на успех и поглаживал предохранитель пистолета. Он чувствовал себя отвратительно, ожог причинял невыносимую боль, но сильнее всего была ярость; ненависть кипела в огненном мраке его души, и он знал, что она поможет ему совершить деяния, недоступные даже его замечательным умениям. Он был готов погибнуть, чтобы реализовать поставленную перед собой цель, ставшую предельно простой.
Он знал, что в одиночку не сумеет доставить портал в Блу-Ридж, из чего следовало, что достойные люди его не получат.
Что ж, тогда портал не достанется никому.
Глава 24
ЛУНА
Как только Глен обезоружил двух молодых солдат и убедился, что они не затевают ничего плохого, он вышел наружу, чтобы проверить периметр. Он потерял шестерых из шестнадцати своих людей, но их осталось достаточно, чтобы продолжать контролировать стены. Охранять меньшее пространство гораздо проще, хотя он знал, что у них имелись слабые места.
Когда Глен пересекал широкую лужайку, ведущую к главным воротам — они оставались открытыми, и их охраняли три человека, — он обратил внимание на Луну. Остановился и принялся внимательно ее рассматривать. Миллионы и миллионы ночей Луна появлялась на небе в своем мирном великолепии. Но существовала причина, по которой ее поверхность была испещрена огромными кратерами, определяющими форму. Они являлись напоминанием и предупреждением: то, что произошло в прошлом, может случиться снова.
Глен решил, что Дэвиду следует это увидеть, и вернулся в комнату отдыха, где собрались все уцелевшие обитатели клиники.
По выражению лица Глена Дэвид сразу понял, что случилось нечто серьезное.
— Тебе нужно выйти наружу.
— А что случилось?
Глен кивком показал на дверь, и Дэвид последовал за ним.
— Мой бог, — сказал он, как только увидел Луну.
— Как ты думаешь, что это может значить?
Луна неузнаваемо изменилась — она отвернула от Земли свой лик с удивленным выражением, которое завораживало людей с незапамятных времен.
— Движение, — ответил Дэвид. — Луна начала вращаться.
Дел и Майк последовали за ними наружу.
— Значит, приближается конец света? — спросил Дел.
Дэвид едва слышал молодого солдата; он с благоговением смотрел, как прямо у него на глазах происходит грандиозное космическое событие. Еще один объект величиной с десятую часть Луны появился в небе. По мере того как он перемещался над ее поверхностью, он становился черной неровной тенью. Определить его истинные размеры невозможно, однако объект оставался видимым для глаз, из чего следовало, что он огромен.
Как только объект пересек поверхность Луны, он исчез из виду — очевидно, был черным и не отражал солнечный свет. Дэвид знал, что это такое — огромная масса осколков чего-то вроде сверхновой звезды.
— Полагаю, если он попадет в Луну, мы увидим гигантские булыжники, которые от него оторвутся. |