Изменить размер шрифта - +
Держите палец от него подальше, пока не убедитесь, что взяли цель на мушку. И

сами держитесь от них не ближе трехсот ярдов, если сможете. Думаю, эти люди умеют стрелять. Не подходите слишком близко. - Полковник взялся за

ручку двери. Другую руку и положил на плечо Бонду. - Кредо нашего комиссара никогда не посылайте человека туда, куда можно послать пулю. Помните

об этом. Прощайте, командер.
     Ночь и большую часть следующего дня Джеймс Бонд провел в мотеле в предместье Монреаля. Он заплатил авансом за трое суток. Днем Бонд

осмотрел и проверил снаряжение и размял черные горные ботинки с рифленой подошвой/ которые купил в Оттаве. Кроме этого, он купил глюкозу в

таблетках и немного копченого окорока и хлеба и сам сделал бутерброды. Большую алюминиевую флягу он наполнил на три четверти виски и на четверть

кофе. Когда стемнело, Бонд пообедал и немного поспал, затем разбавил ореховую настойку и искупался в ней, втирая раствор даже в корни волос. Из

ванной вышел краснокожий индеец с серо-голубыми глазами. За несколько минут до полуночи Бонд открыл боковые ворота гаража, сел в "плимут" и вые

хал на шоссе, ведущее на юг к Фрелисбергу.
     Вопреки обещанию полковника Джонса сторож тамошнего гаража оказался вовсе не сонным.
     - На охоту, мистер?
     Вообще-то вы можете проехать всю Северную Америку, общаясь лишь с помощью отрывистых междометий: "гм", "угу", "пхе", произносимых с разной

интонацией и дополняемых изредка восклицаниями: "неужели?", "точно" и "чушь". Такой лексикон выручит вас в любых случаях жизни.
     Закинув за плечо винтовку. Бонд буркнул:
     - Угу.
     - В субботу один тут подстрелил великолепного бобра возле Хайгейт-Спрингс.
     - Да ну? - усомнился Бонд и, заплатив за две ночи, вышел из гаража.
     Гараж располагался на выезде из городка, и, пройдя всего сотню ярдов по шоссе. Бонд свернул на проселок, убегавший в лес. Через полчаса

дорожка исчезла у полуразрушенной фермы. Загремев цепью, неистово залаяла собака, но света в доме не появилось. Обойдя его стороной. Бонд сразу

нашел тропинку вдоль ручья. Быстрым шагом он прошел по ней три мили, прежде чем лай собаки затих и наступила тишина - бархатное безмолвие леса в

тихую ночь. Было тепло. Полная луна заливала желтым светом тропинку между вековых елей. Пружинистые подошвы ботинок мягко ступали по земле. У

Бонда открылось второе дыхание, он чувствовал, что выдерживает хороший темп. Около четырех утра деревья стали редеть, и Бонд вышел на опушку.

Справа мерцали огни Фрелисберга. Он перешел шоссе и вновь углубился в чащу. По правую руку сквозь деревья поблескивало озеро. К пяти часам он

пересек две черные асфальтовые реки скоростных трасс США: № 108 и № 120. Дорожный указатель на последней информировал: "Эносборо-Фоллс 1 миля".

Оставался последний переход - узкая охотничья тропа, круто взбиравшаяся в гору. Отойдя подальше от шоссе. Бонд сделал привал. Положив на землю

рюкзак и винтовку, он выкурил сигарету и сжег карты. Небо на востоке уже побелело, стали слышны звуки просыпающегося леса: резкий гортанный крик

неизвестной птицы, шорохи мелких зверьков. Перед его мысленным взором предстал дом в долине за перевалом. Он отчетливо видел темные занавешенные

окна, мятые лица четырех спящих мужчин, росу на лужайке, бронзовое зеркало озера, по которому разбегаются круги первых лучей восхода. А с этой

стороны гор между деревьями пробирается палач.
Быстрый переход