Уже лежа в постели с книгой Шервуда «Кристофер и ему подобные», он услышал шум въезжающей в ворота Бель‑Омбр машины. На часах было без пяти двенадцать, значит, это Элоиза. Фрэнк был по‑прежнему внизу, весь во власти музыки и, как хотелось надеяться Тому, приятных снов наяву. По шуму мотора Том определил, что это машина не Элоизы. Он вскочил с кровати и, на ходу натягивая халат, сбежал вниз. Приоткрыв входную дверь, он увидел у самых ступеней кремовый «ситроен» Антуана и сидевшую в нем Элоизу. Он бесшумно повернул ключ в дверях. Фрэнк стоял посреди комнаты, и вид у него был встревоженный.
– Быстро наверх! – негромко скомандовал Том. – Это Элоиза, но она не одна. Запри за собой дверь.
Фрэнк убежал, а Том вернулся ко входной двери как раз в тот момент, когда Элоиза стала поворачивать ручку. Он распахнул перед ней двери, и Элоиза, а за ней широко улыбающийся Антуан вошли в дом. Том заметил, как взгляд Антуана скользнул по лестнице. Может, он слышал шаги?
– Как поживаешь, Антуан? – спросил он.
– Том, случилось нечто непостижимое! – по‑французски воскликнула Элоиза. – Моя машина не пожелала завестись – представляешь? Так что пришлось милому Антуану доставлять меня домой. Проходи же, Антуан! Он считает, что это всего лишь...
– Слабый контакт, – прогудел Антуан вальяжным баритоном. – Я посмотрел. Всего‑то и нужно – большой гаечный ключ и напильник для зачистки. Все просто, только вот большого гаечного ключа у меня нету! Ха и еще раз ха! А ты как живешь‑можешь, Том?
– Спасибо, хорошо, – ответил Том. К тому времени все трое были уже в гостиной, где все еще звучала музыка. – Что тебе предложить – виски, кофе? Присаживайся.
– Так, так, так – значит, клавесином больше не балуемся? – протянул Антуан, кивая на проигрыватель. Казалось, он принюхивается в надежде уловить запах духов. У него были черные, с сильной проседью волосы и коренастая фигура. Он стоял посреди комнаты и слегка раскачивался, приподымаясь с пятки на носок.
– А чем тебе не нравится рок? – отпарировал Том. – Полагаю, мои вкусы не расходятся с католическими принципами?
Антуан продолжал обшаривать глазами все помещение, очевидно пытаясь угадать, что за особа скрылась бегством перед их появлением, а Тому пришел на память глупейший спор, который возник у него с Антуаном по поводу напоминающей переплетение резиновых шлангов конструкции нежно‑голубых тонов, именуемой Центром Помпиду, или Бобуром. Тому она внушала отвращение, Антуан же с пеной у рта защищал это сооружение, утверждая, что оно «слишком современно» для того, чтобы его мог оценить по достоинству такой человек (подразумевалось: человек с таким примитивным вкусом), как Том.
– У тебя гость? Извини, что помешал, – произнес Антуан. – Это мужчина или женщина?
Спроси об этом кто‑нибудь другой, Том воспринял бы это как шутку, но в словах Антуана он усмотрел лишь одно – подленькое, жадное любопытство.
Том с удовольствием дал бы ему оплеуху, но он лишь натянуто улыбнулся и произнес:
– Сам угадай.
Все это время Элоиза была на кухне и теперь появилась с крошечной чашечкой кофе.
– Это тебе, Антуан. Для бодрости, когда поедешь обратно.
Антуан, яростный противник алкоголя, позволял себе лишь немного вина за обедом.
– Да присядь же!
– Нет‑нет, милочка, мне и так хорошо, – ответил Антуан, манерно отпивая вино маленькими глотками. – Мы увидели свет наверху в твоей комнате и здесь, в гостиной, тоже, вот я и решился заглянуть... без приглашения, так сказать.
Том вежливо склонил голову. Кивок получился механический, как у заводной игрушечной птички. |