| Но немного погодя он стал не таким уверенным. Мы с Эликс несколько раз вынуждали его останавливаться. Ему приходилось ждать, пока мы с сестрой добудем себе белку, барсука или жирного енота и не подкрепимся. Мы шли всё дальше и дальше по тёмному лесу, под нашими ногами хрустел ковёр из опавших листьев и хвои. Мы остановились на небольшой круглой, поросшей травой поляне. Дедушка Джон почесал седую голову, поправил рюкзак за спиной и пробормотал: — Думаю, что мы заблудились. На деревьях ухали ночные птицы. Листья шуршали, когда маленькие зверьки перебегали по веткам. — Здесь должна быть другая тропа, — прошептал дедушка Джон, — я совсем запутался. — Может быть, нам надо здесь разбить лагерь и заночевать? — предложила Эликс. — Утром мы сможем всё рассмотреть лучше. Мы могли бы… — Подожди, — перебил я её. — Посмотри, видишь вон там что-то? — И я указал на слабый оранжевый огонёк, который был едва заметен за деревьями. — Что это, огонь? — прошептала Эликс. Огонёк мигнул. — Скорее всего, — ответил я. — Пойдёмте посмотрим, — отозвался дедушка Джон. Мы побежали через поляну на огонёк. Когда мы были уже совсем близко, то увидели маленькую хижину. В единственном окне горел тусклый свет. — Здесь и живёт старуха? — спросил я. Дедушка Джон снова почесал в голове. — Не знаю. Не уверен. Может быть, это та самая хижина, но не могу вспомнить. Я прижался своим мохнатым лбом к стеклу. Оно было тёплым. Я смотрел в окно и ждал, пока мои глаза привыкнут к свету. — Я… я никого не вижу, — пробормотал я. — Кто-то ведь должен быть дома, — сказал дедушка Джон. — Если горит огонь… — Есть только один способ всё выяснить, — заявила Эликс. Она подошла к двери, подняла лапу и несколько раз громко постучала. Тишина в хижине. Эликс сердито зарычала. И постучала ещё сильнее, обеими лапами. Тонкая деревянная дверь начала растрескиваться. Эликс снова занесла лапы над дверью, но тут она открылась. Снаружи показалась голова невысокой женщины, одетой в тёмно-синий халат. В руках она держала длинное охотничье ружьё, почти с неё ростом. — Идите прочь! — закричала она. — Уходите немедленно, не то пожалеете!   23   Эликс злобно зарычала. Старая женщина подняла своё громадное ружьё. — Идите прочь! Идите прочь! — Пожалуйста… мы пришли к вам за помощью, — примирительно сказал дедушка Джон. Старая женщина повернула ружьё в его сторону. Её водянистые глаза были широко раскрыты от страха. Она долго смотрела на него и лишь потом выражение её лица смягчилось. — Я… я, кажется, припоминаю вас, — запинаясь проговорила она и отвела ружьё в сторону. — Зачем вы снова приехали? — Нам нужна помощь, — повторил дедушка Джон. — Мой внук и внучка, — он сделал жест в нашу сторону, — вы сами видите, что они попали в большую беду. Старая женщина опустила ружьё на землю и внимательно посмотрела на меня и Эликс. Потом её лицо пошло морщинами и стало похоже на сушёный фрукт. Она задрожала. Плотно захлопнула халат. И обратилась к дедушке Джону: — Я не совсем понимаю. Что с ними случилось? — Лихорадка полной луны, — ответил дедушка Джон. Он поправил на плече тяжёлый рюкзак.                                                                     |