Изменить размер шрифта - +
..
Уже не зреть мне светлых дней
Весны обманчивой моей.
Русская экзотика с кислыми щами и кулебяками под водку, видимо, интриговала
публику, как японскую, так и европейскую.
Коковцев подошел к стойке и сказал, что перед ним, наверное, внук Гордея
Ивановича Пахомова, с чем молодой хозяин и согласился, нехотя отвечая Коковцеву
по-английски.
— Вы разве уже не знаете русского языка?
— И знать не надобно... Что вам угодно, сэр?
Коковцев заметил потомку порховского земляка, что в его ресторане не все обстоит
благополучно с этикетом:
— Так, например, к зелени следует подавать шато-икем, а мускат-люнель хорош в
рюмках из желтого стекла. Я имел счастие окончить Морской корпус его
императорского величества, в котором нас приучали смолоду, как вести себя за
столом...
— Ты уберешься отсюда? — спросил его Пахомов-сан.
Музыкальная машина докручивала «Вечерний звон";
Лежать и мне в земле сырой.
Напев унылый надо мной...
И уж не я, а будет он
В раздумье петь вечерний звон!
— Вы были бы внимательнее ко мне, если бы знали, что этот ресторан, которым вы
владеете, завелся с денег русских дворян Коковцевых... Я мог бы, если вам это
угодно, исполнять в вашем ресторане роль метрдотеля.
— Ты не первый с таким предложением, — ответил Пахомов-сан, — и я уже знаю, как
в таких случаях поступать с русскими попрошайками... Еще одно слово, и я вышибу
тебя на улицу!
— Не надо унижать мою старость. Я уйду сам...
Центральный район Цукимати был дотла выжжен недавним пожаром, но быстро
отстраивался, и в его переулках уже торговали дешевые сунакку-закусочные. В
одной из сунакку Коковцев разговорился с пожилым японцем, очень добродушным,
который охотно выслушал русского адмирала.
— Я мог бы служить в любой конторе, — сказал ему Коковцев.
— А какие языки вам знакомы, адмирал?
— Английский, немецкий, французский, отчасти испанский и шведский. Болтаю
по-японски, понимаю китайский.
— И даже испанский? — усомнился японец.
— Я состоял в переписке с адмиралом Сервера.
— А что вас с ним связывало?
— Наши громкие поражения — Сант-Яго и Цусима.
— О, Цусима! — расплылся в улыбке японец. — Мои дети были тогда еще маленькими и
до сих пор вспоминают, как много ели они сладких моти в те прекрасные дни нашей
победы... Вряд ли какой-либо фирме вы понадобитесь сейчас. Но сразу после
Цусимы, извините, вас бы взяли хоть в «Мицубиси»!
Он посоветовал Коковцеву искать Окини-сан за кварталами Дэдзима, в районе трущоб
Хамамати, который населяли нищие, инвалиды войны и бездомные бродяги.
— Сколько лет вашей Окини-сан? — спросил он.
— Примерно как и мне.
— Тогда ей только и быть в Хамамати. Всего доброго...
Совет оказался правильным. Только теперь, увидев Окини-сан, Коковцев понял, что
искать ее было не надо. Не надо было искать ее, не надо! Ах, зачем он совершил
эту глупость?
Но и отступать было уже поздно.
— Гомэн кудасай, — сказал он в растерянности.
— Ирассяй, — отвечала ему женщина...
В нищенской лачуге, собранной из досок и листов ржавой кровельной жести, поджав
под себя ноги, сидела облысевшая старуха, с желтой кожей, высохшей от нужды и
непосильного труда Перед нею, грязной и отвратной, стояла бутылка дешевейшей
сакэ, уже наполовину опорожненная. И лежали три сливы. Три раздавленные сливы —
ужин ее! Она улыбалась:
— Ты не сердись на меня... пьяную. Разве я виновата в том, что родилась в
проклятый год Тора, отчего ты и сделался снова несчастным.
Быстрый переход