Книги Ужасы Джеймс Херберт Туман страница 57

Изменить размер шрифта - +
Когда девушка отскочила от стены, ее сжатый кулак кровоточил. Она снова набросилась на Холмена и осколком зеркала расцарапала ему щеку. Джон схватил ее за руку и ударил изо всех сил. Кейси упала на колени, но он не отпускал ее, продолжая сжимать ей запястье так, что она взвыла от боли и выронила осколок из рук. Она орала и сопротивлялась, но Холмен, забыв о жалости, вцепился в нее мертвой хваткой.

Инспектор Берроу отполз к двери и наблюдал за дерущимися.

– Боже мой! И я еще вам не верил! – простонал он.

– Да не стойте вы здесь болваном! Раздобудьте какую‑нибудь веревку, чтобы связать ее, – крикнул Холмен.

Полицейский исчез за дверью и вскоре вернулся с длинным шнуром от занавески. Когда они связывали Кейси, в комнату вошел шофер.

– «Скорая» выехала, сэр, – доложил он, сохраняя невозмутимость.

– Хорошо. Наверху раненый. Побудьте с ним, хотя, думаю, ему крышка.

Молодой детектив потер шею.

– Скотина, – простонал он, – я как раз вошел и услышал, как захлопнулась дверь кабинета. Похоже, эта дрянь собиралась улизнуть, когда мы подъехали, но не успела и прошмыгнула сюда. Небось снова хотела дать деру, когда я выходил.

– Дальше что? – поинтересовался Холмен и повел девушку в просторную гостиную, где усадил на длинную кожаную кушетку. Кейси молча повиновалась. Следуя за ними, Берроу продолжал свой рассказ:

– Я вбежал в кабинет, тут‑то она на меня и набросилась Должно быть, подстерегала за дверью с этим чертовым осколком. Надо же было так глупо влипнуть. Еле отделался от нее. Сука!

– Выбирайте выражения, Берроу, – рассердился Холмен.

На сегодня он был по горло сыт инспектором, и если тот не уймется, то получит хорошую трепку. Джон подошел к Кейси и, опустившись на колени, взял в руки ее бледное лицо. Большими невидящими глазами она смотрела через его плечо куда‑то вдаль.

– Кейси, дорогая, ты слышишь меня? – нежно спросил Холмен. – Ты понимаешь меня?

Девушка холодно посмотрела на него.

– Ублюдок! – проговорила она, словно ударила. И в ее голосе было столько ледяного бешенства, что Холмен вздрогнул от боли.

– Она не узнает вас, Холмен, разве не видите? – ласково произнес Берроу.

– Да, вы правы. Узнает ли она меня когда‑нибудь? Взгляд Холмена затуманился.

На этот раз он сам отвез Кейси в больницу. «Скорая» увезла ее отца в госпиталь на Хайгет‑Хилл. Оставив Джона и Кристин в Мидлсексе, Берроу вернулся в Скотленд‑Ярд отчитаться перед старшим инспектором Рефордом.

Скотленд‑Ярд охватила паника. Берроу был потрясен, узнав, в чем дело. Старший инспектор поделился с ним своими худшими опасениями и велел срочно вернуться в больницу за Холменом. Убедившись, что Кейси будет находиться под строжайшим присмотром, Джон нехотя согласился вернуться в Лондон. Врачу не терпелось подробнее расспросить Холмена о болезни, но Берроу был неумолим. Он сказал, что за этой информацией можно обратиться в Солсбери, а Холмен необходим Скотленд‑Ярду по делу гораздо более важному, чем здоровье какой‑то девушки.

Больше он ничего не рассказал Джону, объяснив, что сам толком ничего не знает. И вот наконец в кабинете Рефорда Холмену сообщили невероятную и страшную новость.

– У нас нет времени на извинения, мистер Холмен, – с места в карьер начал старший инспектор. – Берроу рассказал мне в общих чертах о вашей поездке к Симмонсам. Я вам сочувствую, но события принимают устрашающий оборот. Сегодня ночью поступило сообщение об очень странном происшествии. Эту информацию я получил неофициально.

Холмен был удивлен.

– Не будем вдаваться в подробности, – продолжал Рефорд, – но, поймите, я не мог положиться только на ваше слово.

Быстрый переход