Книги Ужасы Джеймс Херберт Туман страница 64

Изменить размер шрифта - +
Потом у вас будет возможность подкрепиться более основательно. Мы не собираемся уморить вас голодом.

Джон сидел как зачарованный, напряжение отпускало его. Усталость, удобное кресло и непринужденная обстановка давали себя знать.

– За едой вы расскажете мне обо всем, что с вами приключилось. Постарайтесь как можно подробнее: любая мелочь может оказаться важной.

С этими словами миссис Холстед сняла телефонную трубку и распорядилась принести завтрак.

Холмен наблюдал за инспектором. Казалось, Берроу чувствовал себя неуютно в роли пассивного слушателя.

– Кстати, можете называть меня просто Джен, – сказала миссис Холстед, повесив трубку. – Как я уже говорила, нам предстоит напряженный день. У нас есть все необходимое оборудование, скоро сюда прибудут лучшие специалисты, многие из них уже здесь. Мы не теряли времени даром, уж поверьте мне. Ну а сейчас я расскажу вкратце, кто будет заниматься вами. Исследователи в основном из Штатов. Не буду называть имен, ибо сама не помню и половины. Перечислю только специальности: клеточные нарушения, инфекционные болезни и иммунология, психические и нервные расстройства, биохимическая паразитология, нейробиология, мозговой обмен веществ, клеточная мутация, молекулярная генетика, химическая иммунология, клеточная иммунология, молекулярная фармакология, нейропротезирование и нейропсихиатрия, а также специалисты по защите от химических заражений и микробиологи, которых пришлет министерство обороны. Холмен оцепенел от ужаса. Дженет поспешила успокоить его.

– Вам не придется встречаться со всеми, – заметила она с обворожительной улыбкой. – Мы просто вызвали их на всякий случай.

Джон немного помолчал. Его лицо выражало озабоченность.

– Кое‑что в этом списке меня смущает, хоть вы и старались, чтобы я ничего не заметил.

– Ну и что же вас смущает? – улыбнулась Дженет.

– Во‑первых, меня насторожило то, что вы упомянули о радиационном заражении, а во‑вторых, присутствие специалистов по клеточным мутациям.

Миссис Холстед бросила на Джона лукавый взгляд.

– А вы малый не промах, мистер Холмен, – заметила она. – Можно называть вас по имени?

Джон кивнул.

– Что ж, вы разгадали мою хитрость, но мне просто не хотелось тревожить вас понапрасну. Конечно, на многие исследования мы только зря время потратим, но нельзя пренебрегать ничем, понимаете? Мы не можем полагаться на удачу. А с радиацией в наши дни хлопот не оберешься, сами ведь знаете.

– Но что именно вы хотите выяснить? Ведь я же здоров, не так ли?

– Прежде всего нам нужна информация. Я уже звонила в Солсбери лечившим вас врачам. Они рассказали о симптомах вашей болезни. Конечно, это большое подспорье, но, боюсь, нам потребуются более точные данные. Мы выясним, пострадал ли ваш мозг и велика ли степень поражения. Разумеется, вы совершенно здоровы, но следы болезни остались. Знаете, как синяк или порез.

– Значит, вы собираетесь делать вскрытие?

– Нет‑нет, – рассмеялась миссис Холстед и совершенно серьезно добавила: – Для этого у нас есть трупы.

– А что с Кейси?

– С мисс Симмонс? Мы постараемся вылечить ее.

Дверь распахнулась, и внесли завтрак. Дженет включила магнитофон, стоявший у нее за спиной.

– Ну а теперь, Джон, расскажите все, что вам известно об этом таинственном тумане. Расскажите с самого начала и ничего не пропускайте.

Холмен смутно помнил, что было дальше; он был совершенно измучен многочисленными исследованиями, осмотрами, расспросами, анализами. Ему сделали кардиограмму, затем направили на флюорографию, проверяли состояние клеток мозга, установили электроды на лбу и затылке, чтобы выяснить, нет ли опухолей, взяли на анализ спинномозговую жидкость.

Быстрый переход