.. Из боязни, что ее осудят и что
мне это может повредить. Что за великодушное сердце! Что за деликатность!
Нет, нет, никто и представить себе не может достоинств этой женщины!
Преданная, заботливая, экономная, чуткая - лучшего советчика не найти!
Здорово мне повезло, что я ее встретил! Теперь я ничего бе.з нее не
предпринимаю, предоставляю ей полную свободу, она заправляет всем, даю тебе
слово!..
В самом деле Матильда превратила его в послушного ребенка, который
становится умницей при одной угрозе, что его оставят без варенья. Прежняя
бесстыжая шлюха стала властной супругой, жаждущей уважения, пожираемой
честолюбием и стремлением к наживе. Она и впрямь не обманывала его, кичась
своей крикливой добродетелью, и бросила прежние распутные привычки, сохранив
их только для него одного, чтобы сделать их тоже орудием своей супружеской
власти. Кто-то будто даже видел, как они причащались вдвоем в церкви
Нотр-Дам де Лоретт. Они целовались на глазах у всех, называли друг друга
ласковыми уменьшительными именами. Но зато вечером он должен был давать ей
отчет о проведенном дне, и если его времяпрепровождение в какой-либо час
казалось ей подозрительным, если он не приносил все полученные им деньги до
последнего сантима, она устраивала ему ужасные сцены, запугивала тяжелыми
болезнями, которые он мог подцепить, и замораживала ханжескими отказами их
супружескую постель, так что он каждый раз покупал прощение все более
дорогой ценой.
- И вот, - продолжал Жори, - упиваясь собственным рассказом, - мы
дождались смерти моего отца, и тогда я на ней женился.
Клод кивал головой, думая о своем и ничего не слыша, но последняя фраза
вдруг поразила его.
- Как? Ты женился на ней... на Матильде?
В это восклицание он вложил все свое удивление перед такой развязкой,
все пришедшие на память воспоминания о лавочке Магудо. Ах, этот Жори! Он так
и слышал, как тот говорит о Матильде непристойности. Он вспоминал его
признания на улице однажды утром, его рассказы о фантастических оргиях, о
всех мерзостях, происходивших в глубине этой лавчонки лекарственных трав,
зараженной резкими запахами ароматических веществ. Вся их компания прошла
через это, но Жори ругал Матильду больше, чем другие. И он-то и женился на
ней! Действительно, глуп тот мужчина, который плохо отзывается о своей
любовнице, как бы подла она ни была: разве он может знать наверняка, что не
женится на ней впоследствии?
- Ну да, на Матильде, - ответил, улыбаясь, Жори. - Поверь, старые
любовницы превращаются в самых лучших жен!
Он пребывал в безмятежности, все позабыв, не чувствуя никакого
замешательства, никакой неловкости перед товарищами. Он представлял им
Матильду, словно она пришла откуда-то совсем из другого мира, будто они не
знали ее так же хорошо, как и он сам. |