Напрасно Анриетта расточала улыбки, а добряк
Сандоз пытался успокоить гостей, ссылаясь на то, что у каждого есть свои
слабости, - никто не хотел сдаваться; достаточно было одного слова, чтобы
они в остервенении набрасывались друг на друга. Ничего похожего на
томительную скуку, дремотное равнодушие, которые омрачали порой их прежние
сборища. Сейчас страсти разгорелись; казалось, каждый готов уничтожить
своего соседа. Высокие свечи в люстре ярко горели, фаянсовые тарелки на
стенах цвели своими разрисованными цветами, а стол, казалось, полыхал
пожаром, словно здесь пронеслась буря, разметав приборы, заставив
взбудораженных людей ожесточенно спорить вот уже в течение двух часов.
И когда Анриетта решилась наконец подняться из-за стола, чтобы
заставить гостей замолчать, шум их голосов внезапно покрыл голос Клода:
- Ах, ратуша! Если бы мне ее дали! Если бы я мог... Я всегда мечтал
расписать стены Парижа!
Все вернулись в гостиную, где уже зажгли маленькую люстру и стенные
канделябры. Здесь казалось почти холодно по сравнению с душной столовой,
кофе на короткое время умиротворил гостей. Не ждали никого, кроме Фажероля.
Салон Сандоза был очень замкнутый: супруги не вербовали в него литераторов,
не старались при помощи приглашений заткнуть рты журналистам. У них никогда
не музицировали, не прочли вслух ни строчки литературных новинок. Анриетта
не любила общества, и муж говаривал, что ей нужно десять лет, чтобы полюбить
кого-нибудь, но зато уж полюбить навсегда! У них было несколько настоящих
друзей, уютный семейный угол. Разве не в этом счастье, и какое редкостное!
В этот вечер время тянулось долго, так как глухое раздражение не
проходило. Дамы болтали у потухающего камина; когда лакей, убрав со стола,
открыл двери в соседнюю комнату, мужчины ушли покурить и выпить пива,
оставив дам одних.
Сандоз и Клод не курили. Они скоро вернулись и уселись рядышком на
диван возле двери. Писатель, обрадованный, что его старый друг возбужден и
болтает, стал вспоминать о Плассане в связи с новостью, которую услышал
накануне: у Пуильо, прежде школьного балагура, а теперь солидного стряпчего,
неприятности из-за того, что его поймали на месте преступления с двумя
двенадцатилетними девчонками. Подумай, какая скотина! Но Клод уже не
отвечал, он навострил уши, услышав, что в столовой упоминают его имя, и
пытаясь разобрать, о чем говорят.
А там Жори, Магудо и Ганьер, все еще не излившие накопившейся в них
желчи, оскалив зубы, продолжали "избиение". Сначала они говорили шепотом, но
постепенно повысили голоса и наконец дошли до крика.
- Да ну его! Уступаю его вам, - говорил Жори о Фажероле. - Ему грош
цена! Правда, он вас всех провел, и здорово провел, порвал с вами и добился
успеха, выехав на вашей же спине! Но вы-то сами были не слишком догадливы!
Взбешенный Магудо ответил:
- Черт побери! Достаточно стать на сторону Клода, и тебя отовсюду
выгонят!
- Всех нас погубил Клод, - категорически заявил Ганьер. |