Матильда, эта старая разжиревшая потаскуха,
распространявшая вокруг себя подозрительный аптечный запах, закатывала глаза
и млела, словно кто-то ее нежно щекотал. Она встретилась с Ганьером в
прошлое воскресенье на концерте в помещении цирка, и теперь они в
отрывистых, туманных выражениях делились друг с другом своими восторгами:
- Ах, сударь, этот Мейербер! Его увертюра к "Струензе", похоронная
тема, а потом крестьянский танец, такой волнующий, своеобразный, и снова
тема смерти! И дуэт виолончелей... Ах, сударь, эти виолончели, виолончели!
- А Берлиоз, сударыня? И эта праздничная ария из "Ромео"? А соло
кларнетов, "его любимых женщин", под аккомпанемент арф! Какое очарование,
какая чистота! Празднество в разгаре - это же настоящий Веронезе, это пышное
великолепие "Свадьбы в Канне Галилейской"; и потом вновь песнь любви, такая
нежная, ах, какая нежная!.. И потом все громче, громче!
- А вы обратили внимание, сударь, в ла-мажорной симфонии Бетховена на
погребальный звон, который все время повторяется и ударяет вас прямо по
сердцу! Ах, я хорошо вижу, что вы чувствуете, как я... Когда слушаешь
музыку, словно причащаешься! Бетховен, боже! Как грустно и как отрадно
воспринимать его вдвоем и уноситься душой вдаль!
- А Шуман, сударыня, а Вагнер? А "Грезы" Шумана? Одни лишь струнные
инструменты, теплый дождичек, омывающий листы акации, и солнечный луч,
который их осушает... И только последняя слезка еще трепещет! А Вагнер? Ах,
Вагнер! Вы любите его увертюру к "Летучему голландцу"? Скажите, что любите?
Меня она прямо подавляет! Когда слушаешь, обо всем забываешь, обо всем...
Кажется, что умираешь!..
Они умолкли и даже не смотрели больше друг на друга, забившись рядом,
томно закатив глаза.
Пораженный Сандоз спрашивал себя, откуда у Матильды этот жаргон?
Возможно, из какой-нибудь статьи Жори. Впрочем, Сандоз заметил, что женщины
умеют говорить о музыке, ничего в ней не смысля. Но если злопыхательство его
друзей только огорчило Сандоза, от томной позы Матильды он пришел в ярость.
Ну нет, с него хватит! Ладно уж! Пусть те грызутся между собой! Но такой
финал его вечера! Эта стареющая распутница, воркующая и кокетничающая
Бетховеном и Шуманом!
К счастью, Ганьер собрался вдруг уходить; несмотря на свой экстаз, он
помнил о времени: надо было спешить, чтобы не опоздать на ночной поезд. И,
обменявшись с друзьями молчаливым равнодушным рукопожатием, он отправился
ночевать в Мелен.
- Неудачник! - пробормотал Магудо. - Музыкант убил в нем живописца, из
него уже никогда ничего не выйдет!
Собрался уходить и Магудо. Едва за ним закрылась дверь, как Жори
объявил:
- Видели его последнее пресс-папье? Он кончит тем, что будет ваять
запонки. |