Изменить размер шрифта - +
Хотя бы потому, что Стэффорд-Хаус стоял в стороне от дорог и уже по этой причине был малодоступен вандалам и хулиганам.

— Тебе известно, что произошло? — спросил Джордж.

— Нет. Наверное, потеряла сознание или, вылезая из машины, споткнулась и упала, ударилась головой, — высказал предположение Мэтт.

Как это случилось, по-прежнему не имело для него значения. К тому же нестерпима была сама мысль о том, что он каким-то образом виновен в свалившемся на Тессу несчастье. Он допустил, чтобы она переутомилась: сначала неделю мотал ее по Лондону, потом повез в Париж, а по приезде взвалил на нее все заботы по дому, даже не наняв прислуги. Мэтт знал, что Тесса не желала возвращаться в Стэффорд-Хаус, и был абсолютно уверен в ее полнейшем выздоровлении. Она казалась такой счастливой, полной энергии, жизненных сил… О Боже… Мэтт зажмурился и продолжал молиться. Джордж, сидя рядом с сыном, делал то же самое.

 

Тесса очнулась после полуночи, и тут же пожалела об этом. То, что она испытывала, не поддавалось описанию: ломота во всем теле, жуткая тошнота, голова раскалывается. Словно меня только что извлекли из-под колес лондонского автобуса, ошарашенно подумала молодая женщина. Так что же наехало на меня в этот раз? Грузовик? Не отдавая отчета своим действиям, она оттянула кислородную маску, прикрывавшую ее нос и рот.

— Не трогайте, — остановил ее мягкий голос, а еще более мягкие ладони бережно перехватили руки Тессы. — Это вам в помощь. Постарайтесь расслабиться и дышать глубже.

 

Джордж первым заметил направляющегося к ним врача и толкнул Мэтта. Тот резко вскинул голову и, увидев улыбку на лице человека в белом халате, взбодрился и взвился со стула, словно подтолкнутый пружиной.

— Она пришла в себя?

— Да. И, похоже, отравление угарным газом не вызвало патологических нарушений. Однако у вашей жены сотрясение мозга, так что некоторое время она должна находиться под нашим наблюдением, но, думаю, через пару дней мы все же отпустим ее домой.

Мэтт облегченно выдохнул.

— Мне можно к ней?

— Только на несколько минут. А потом вам обоим следует хорошенько выспаться.

— Я чувствую себя нормально, — отмахнулся Мэтт.

— Пойду позвоню матери и буду ждать тебя здесь, — сказал Джордж.

— В этом нет необходимости. Спасибо, что приехал. Я очень тебе признателен, — с искренностью в голосе отозвался Мэтт.

— Кто-то же должен отвезти тебя домой, — напомнил ему отец.

— Ах да. — Мэтт совсем забыл, что приехал в больницу не на своей машине, но спорить с отцом не стал: ему не терпелось поскорей увидеть Тессу. — Хорошо, спасибо.

Он улыбкой поблагодарил отца и помчался в палату.

— Тесса!

При виде измученного лица мужа у нее из глаз брызнули слезы. Мэтт подбежал к ней и прижал к себе.

— Не плачь, родная. Ты поправишься… Только впредь, пожалуйста, выключай мотор, когда выходишь из машины, ладно? — Он старался говорить беззаботно, но его голос был пронизан страхом, не покидавшим Мэтта, казалось, уже целую вечность.

Тесса нахмурилась, пытаясь вспомнить что-то, но расплывчатая картина быстро исчезла, сменившись тревогой за дочь. Она опять оттянула с лица кислородную маску.

— Эбби? Что с ней?

— За нее не беспокойся. Она благополучно проспала весь переполох, — успокоил жену Мэтт. — Сейчас с ней мама. Утром я ей все сообщу.

— Не надо. — Тесса вцепилась в его руку. — Она и так обо мне постоянно волнуется. Скажи ей скажи, что я первым поездом отправилась в Лондон за покупками.

Быстрый переход