Изменить размер шрифта - +

— Я полагал, ты не хотела, чтобы я тебя нашел.

— Конечно, не хотела, но… Он улыбнулся.

— И нечего так радоваться. — Нахмурившись, она опустила руки.

— Ну дай мне немного погордиться собой.

— Тебе здесь не жарко, Крис?

Он переступил с ноги на ногу и только крепче прижался к ней.

— Мне жарко не от прачечной, Вик. Мне жарко от тебя. Он снова впился в нее губами, руки его принялись поспешно расстегивать пуговицы ее блузы.

— Крис! — громко прошептала она, пытаясь его остановить.

Он нашел, где кончается маска, и приложился к ее коже губами. От этого поцелуя Виктория совсем потеряла голову и протяжно застонала. А Свифт уже прокладывал вниз влажную дорожку из поцелуев.

— Ты удивительная на вкус. — Его шепот холодком обдал ее горячее тело. — Боже, Вик, как я хотел бы попробовать на вкус и все остальное. — Он дотронулся до ее перевязанной поясом груди.

— Не надо. Пожалуйста, не сейчас. Может, позднее мы встретимся и… — Не верилось, что она, Виктория, произносит такое, но при взгляде в его полные надежды глаза она словно теряла рассудок.

Чей-то голос за дверью заставил их отпрянуть друг от друга. Крис едва успел поднять с пола свою шляпу, а Виктория застегнуть блузу, когда дверь распахнулась.

В следующее мгновение служанка обмерла от ужаса: на пороге стоял сам Бэкет. Что могло ему здесь понадобиться?

— Благодарю вас за информацию, мисс Мэрфи, — сухо произнес Крис, шагнув к двери как ни в чем не бывало. Заметив Бэкета, он замер, изображая удивление.

— Шериф Свифт? — произнес, чуть нахмурившись, хозяин салуна.

— Мисс Мэрфи была свидетельницей одного преступления. Ее показания оказались весьма ценными для поимки хулигана, изгадившего номер в «Экселсиоре», — нэ ходу бросил Крис.

Бэкет кивнул:

— Я рэд, что она смогла быть вам полезной. Шериф задержался на пороге.

— Она и еще один парень, Джейк, обеспечили нам успех. Губы Виктории дрогнули, и она опустила голову.

— Вот как? Но это было три дня назад? Крис кивнул, затем повернулся к Виктории:

— Задержать — половина дела, надо еще изложить суду все обстоятельства. Я никак не мог найти мисс Мэрфи, поскольку она неожиданно покинула гостиницу, и только сегодня случайно обнаружил ее здесь.

Теплый взгляд шерифа скользнул по лицу любимой, словно напоминание о том, что только что произошло.

— Увидимся позже, мэм, — кивнул он, повернулся к Бэкету и, пожав ему на прощание руку, двинулся прочь.

— Что вы хотели, сэр? — спросила Клэра. Недовольно поджав губы, Лиг обвел глазами прачечную.

— Я насчет новой одежды.

— Да, сэр? — невыразительно, как и полагается служанке, отозвалась она.

— Забудьте про мои слова. — Выражение лица Виктории осталось бесстрастным. — Вас все равно почти никто не видит, я решил не делать лишних трат.

Клара учтиво наклонила голову, давая понять, что нисколько не обиделась — бедное уродливое существо просто не имеет такого права.

— Как скажете, сэр.

Он удалился, прежде чем с ее уст сорвались какие-либо слова.

Итак, никакого нового наряда. Прекрасно! Значит, она не представляет для него интереса. Или же у него проблема с деньгами. И Виктория вспомнила разговор с Велвет,

Он хотел продать ей «Жемчужину».

А не собирается ли Айви Лиг на новое дело?

Глава 18

«Надо найти эту книгу», — подумала Виктория, закусив нижнюю губу.

Быстрый переход