— Спасибо.
— Брюнет, — сообщает кто-то.
— Брюнет? — Я с трудом глотаю кофе. — Не блондин?
— Он идет сюда, — шипит Кэролайн. — Идет!
Я падаю в кресло и пью кофе, обжигаясь, не чувствуя вкуса.
— ...наш глава службы маркетинга и продвижения товаров Пол Флетчер, — доносятся до меня слова Грэма.
— Рад познакомиться, Пол, — звучит знакомый голос с американским акцентом.
Это он. Честное слово, он.
О 'кей, не сходи с ума. Может, он тебя и не запомнил. Подумаешь, один короткий полет. Он скорее всего полжизни проводит в воздухе.
— Внимание! — Пол ведет его в центр офиса. — Я счастлив представить нашего отца-основателя, человека, оказавшего огромное воздействие на
целое поколение специалистов по маркетингу, — Джека Харпера!
Взрыв аплодисментов, и Джек Харпер, улыбаясь, качает головой:
— Пожалуйста, никакой суеты. Занимайтесь своими обычными делами.
Он начинает обходить офис, время от времени останавливаясь, чтобы поговорить с кем-то. Пол идет рядом, представляя сотрудников, а за ними
бесшумно следует блондин.
— Он уже здесь, — шепчет Артемис, и все сидящие в нашем углу цепенеют.
Мое сердце готово выскочить из груди. Я вжимаюсь в спинку кресла, стараясь спрятаться за компьютер. Может, он меня не узнает. Может, не
вспомнит. Может, не...
Ужас. Он смотрит на меня. В глазах мелькает удивление, брови ползут вверх.
Узнал.
«Пожалуйста, только не подходи, — молюсь я мысленно. — Пожалуйста...»
— Кто это? — спрашивает он у Пола.
— Эмма Корриган, одна из стажеров нашего отдела. Он направляется к нам. Артемис захлопнула рот. Все
уставились на меня. Я багровею от смущения.
— Здравствуйте, — вежливо приветствует он.
— Здравствуйте, — выдавливаю я, — мистер Харпер. Ладно. Он узнал меня. Но вряд ли запомнил все, что я наболтала. Бессвязные реплики
невменяемой особы в соседнем кресле. Кому это вообще надо? Может, он даже не слушал меня.
— И чем вы занимаетесь?
— Я... э... помогаю сотрудникам... внедрять... новые методы... сбыта... — сбивчиво сообщаю я.
— На прошлой неделе мы посылали Эмму в Глазго, — вмешивается Пол, одарив меня фальшивой улыбкой. — Мы стараемся как можно активнее вводить
младший персонал в круг дела.
— Весьма мудро, — кивает Харпер. Взгляд его скользит по моему столу и зажигается явным интересом, когда наталкивается на пластиковую
чашку. Харпер поднимает голову, и наши глаза встречаются.
— Как кофе? — любезно спрашивает он. — Вкусный?
И в моей голове словно прокручивается запись собственной идиотской трескотни: «Кофе на работе — самая что ни на есть омерзительная бурда,
которую в рот не возьмешь, чистая отрава...»
— Очень! — не моргнув глазом вру я. — Просто великолепный.
— Рад это слышать, — с улыбкой отвечает он, и я чувствую, что снова краснею.
Он помнит. Черт! Он помнит!
— А это Артемис Харрисон, — говорит Пол. — Одна из лучших молодых специалистов по маркетингу.
— Артемис, — задумчиво повторяет Джек, подходя к ее рабочей станции. |