Изменить размер шрифта - +

     Эти так называемые переводы  с языка,  ни единого  слова которого ты не
знаешь,  были  главным  подспорьем  поэтов. Даже  и  загнанная еще  Ждановым
Ахматова, и  полностью  замолчавший  и  укрывшийся  в  переделкинских кустах
Пастернак занимались этим делом. Забыть обо всем, думала  иногда Нина, жить,
как  Борис Леонидович. Он  ведь, кажется,  ничуть  не тужит. Свое  пишет  "в
стол", неплохо зарабатывает переводами, говорят, даже влюбился  в шестьдесят
лет,  живет так,  как будто  не  очень-то замечает, что  происходит  вокруг:
"Какое, милые, у нас тысячелетье  на дворе?" Отчего же  меня-то всю колотит?
Почему я не  могу оторваться от  этих гнусных статей, "раскрывающих скобки",
почему  я хожу на  эти кошмарные собрания  и запоминаю, кто что  сказал, как
будто когда-нибудь можно будет спросить с грязных ртов?
     За  ужином  она  сильно  и  зло  хлопнула ладонью  по  "Правде",  смяла
папиросу, расхохоталась:
     --  Ну,  я  вам  скажу, тут,  оказывается,  есть, что почитать сегодня,
сеньоры и сеньориты!
     Все с удивлением посмотрели на нее.
     -- Перестань, --  тихо сказал Сандро: ему не хотелось, чтобы она начала
читать  дубовые  правдистские  словеса  на  разные  голоса,  как  это  часто
случалось наедине с ним. Совершенно  не обязательно  нарушать  таким образом
мирную семейную трапезу,  да  к тому же и присутствующую  молодежь  заражать
опасным сарказмом.
     -- Что  ты там такого выискала, тетка Нинка? -- снисходительно  спросил
Борис IV. Сам  он  в этой газете просматривал только  последнюю колонку, где
иногда печаталась кое-какая спортивная информация.
     -- Сегодняшний текст достоин всеобщего внимания, -- продолжала ерничать
Нина.  -- Вот слушайте, какие  даже и в  наше время случаются стилистические
чудеса!
     Статья  называлась  "Порочная  книга".   Автор,  товарищ  В.Панков,  со
сдержанным гневом и с легкой партийной издевкой рассказывал о том, как некий
вологодский  сочинитель  Г.Яффе   взялся  за  перо,  чтобы  написать   книгу
"Колхозница  с  Шлейбухты" в серии "Портреты  новаторов  наших дней".  Своей
героиней он избрал лауреата Сталинской премии свинарку  Люськову  Александру
Евграфовну.

     Описывая  эту знатную  колхозницу,  Г.Яффе  говорит,  что  она  как  бы
"выступает  от  лица природы", зная все мельчайшие свойства свинюшек,  кур и
петушков, анализируя все хрюканья и писки, при помощи которых она может даже
предсказывать погоду. Именно  глубокое понимание природы позволяет Люськовой
перестраивать живые организмы.  Так, по  Яффе, вера в  прогнозы пети-петушка
приводит к серьезным практическим и научным выводам... Этот сочинитель  явно
не без скабрезной цели называет новатора "фермершей", "опекуншей", "усердной
попечительницей";  что это за термины, откуда?.. Он  опошляет народный язык,
употребляя надуманные пословицы, вроде "не люблю назад пятками ходить".
Быстрый переход