Изменить размер шрифта - +

    Филлис улыбнулась ему сквозь слезы.

    -  Я тоже, - сказала она. - С тех пор, как я впервые увидела тебя, я только и мечтаю встать перед тобой на колени и молить тебя взять меня своей рабыней.

    В зале суда раздались одобрительные возгласы.

    Сияющая Филлис протянула руки к Хо-Сорлу, чтобы он мог поднять её на ноги и объявить свободной женщиной, своей спутницей и возлюбленной.

    -  Я люблю тебя, Хо-Сорл, - сказала она.

    -  Разумеется, - ответил Хо-Сорл.

    -  Что?! - воскликнула Филлис.

    Он похлопал рукой по её цепям.

    Филлис отдернула руки и посмотрела на них, словно не веря, что её запястья все ещё остаются скованными прочной сталью. Потом она перевела взгляд на Хо-Сорла.

    -  Дикарь! Чудовище! - крикнула Филлис.

    Она вскочила на ноги и скованными руками замахнулась на Хо-Сорла, но тот ловко увернулся, сгреб её в охапку и перебросил через плечо. Она бешено извивалась и не переставая колотила его по спине своими скованными цепью кулачками.

    -  Я тебя ненавижу! - кричала она. - Зверь! Дикарь! Чудовище!

    Под смех присутствующих Хо-Сорл вынес из зала суда свой беснующийся у него на плече приз - мисс Филлис Робертсон. Мне подумалось, что Хо-Сорл, которому и так трудно угодить, будет в данном случае самым взыскательным хозяином. После их ухода Марленус распорядился, чтобы в жилище воина принесли вино, цепи и прозрачные алые шелка для танцев.

    Я вышел вперед и остановился у трона. Марленус, убар Ара, смотрел на меня сверху вниз.

    -  Ты пришел, чтобы потребовать причитающуюся тебе часть славы, почестей и наград? - спросил он.

    Я продолжал молча стоять перед ним.

    -  Ар многим тебе обязан, - сказал он. - И я, Марленус, убар, также в долгу перед тобой.

    С этим я не мог не согласиться.

    -  Мне трудно решить, - продолжал он, - какая награда будет достойна тех огромных услуг, которые оказал мне Гладиус с Коса или Тэрл из Ко-Ро-Ба, известный у нас под именем Тэрла Бристольского.

    Он был прав. И Марленус, и Ар были многим обязаны мне, но желания мои были весьма скромными.

    -  Поэтому, - сказал Марленус, - будь готов получить то, что тебе причитается.

    Я неотрывно глядел в глаза Марленуса, этого бога среди людей, убара города Ар, убара убаров. Глаза на его величественном лице отвечали мне бесстрастным взглядом.

    К моему удивлению, по его сигналу в зал внесли хлеб, соль и небольшой зажженный факел. В зале раздались встревоженные голоса. Я не мог поверить своим глазам. Марленус взял хлеб в свои огромные руки и разломил его.

    -  Тебе отказано в хлебе, - жестко произнес он, бросая хлеб обратно на поднос.

    Среди присутствующих послышались изумленные возгласы. Марленус взял солонку, поднял её и поставил обратно.

    -  Тебе отказано в соли, - сказал он.

    -  Нет! - раздались крики сотен голосов. - Не может быть!

    Марленус, не сводя с меня глаз, взял факел, на конце которого плясал ярко-желтый язычок пламени, и, воткнув горящий конец факела в солонку, затушил его.

    -  Тебе отказано в огне, - бросил он.

    В зале суда наступила полная тишина.

    -  Настоящим указом убара, - продолжал Марленус, - тебе предписывается покинуть город Ар до захода солнца и никогда не возвращаться сюда под страхом пытки и публичной казни.

Быстрый переход