Войны швырнули ее в мир, где она оказалась совершенно беспомощной и была вынуждена жить из милости, став чем-то вроде привилегированной служанки, которой доверяли следить за домом, когда все уходили, или играть роль сиделки, если кто-нибудь заболевал.
– Мадемуазель Армандина, что вы думаете о Жероме Маниго?
– Несчастный человек. Он посвятил свою жизнь камням. Он их обожал, и я уверена: живи он где-нибудь в другом месте, он опустился бы, экономил бы на всем, лишь бы сохранить свои бриллианты.
– Вы с ним ладили?
– Думаю, я была единственной, к кому он более-менее доброжелательно относился… Хотя, правду сказать, – он мало обращал на меня внимания, как и все здесь…
Что-то горькое было в последних ее словах. Констатация факта.
– А Сюзанна Нанто?
– Бедное дитя.
– А ваши кузины, мадам Нантье и мадам Гюнье, особенно последняя, утверждают, что она хотела заработать на том, что раньше принято было называть честью.
– Они ошибаются… Я уверена, что они ошибаются. Я часто болтаю с домработницами, – она как будто извинялась. – Вы знаете, мне ведь особенно не с кем разговаривать. Домашние меня не замечают. Сюзанна была доброй девушкой, очень смышленой, немного наивной и чересчур доверчивой.
– Значит, для ее соблазнителя не может быть никакого оправдания?
Она замялась.
– Мне трудно судить, господин инспектор. Ведь речь идет о юношах, которых я люблю… Правда, если вам по милости судьбы выпала слишком легкая жизнь, вы менее, чем кто-либо другой, имеете право на некоторые поступки.
– И вы не знаете, кто отец ребенка?
– Нет. Вы же не думаете, что меня посвящают в такие вещи?
– Но, по-вашему, им может быть либо Жан-Жак Нантье, либо Патрик Гюнье?
– Безусловно.
– А господин Нантье?
Она казалась удивленной.
– Жорж? Для меня не секрет, что он ветреник, но гоняться за горничными, тем более такими молоденькими…
– Возможно ли, что Жером Маниго был убит Сюзанной Нанто?
– Боже мой! Зачем ей это?
– А почему она отказывается назвать своего любовника?
– Не знаю. По-моему, проще всего спросить об этом у нее.
– Именно это я и собираюсь сделать. Где ее можно найти?
– Понятия не имею. Я ее не видела с тех пор, как она покинула виллу и отправилась в монастырь.
– Она наверняка прячется в какой-нибудь дешевой гостинице. Попрошу навести справки по меблированным комнатам.
Армандина удалилась, и Плишанкур приготовился к встрече с более серьезными противниками: Жан-Жаком Нантье и Патриком Гюнье. Первым явился сын Генриетты и Жоржа. Он старался выглядеть непринужденным, но в глазах его была тревога.
– В ходе следствия я натолкнулся на историю Сюзанны Нанто, и хотя я пока не могу сказать, какое отношение имеет она к данному делу, но попрошу вас быть откровенным: признайтесь, это вы ее соблазнили?
– Буду откровенен – нет.
– Не стану от вас скрывать, что завтра я допрошу девушку и мне станет известно, зачем она приходила и кто ее любовник.
– Очень хорошо. Начнутся сплетни, но зато мы раз и навсегда покончим с унизительными подозрениями.
– Великолепно! И вы не имеете ни малейшего понятия о том, чьим же мимолетным увлечением была Сюзанна?
– Скажем, у меня есть свои соображения на этот счет, но я предпочту держать их при себе.
– Как вам будет угодно. Вернемся к смерти дяди Жерома. Вы и тут кого-нибудь подозреваете?
– Абсолютно никого.
– Совершенно ясно, что мотивом преступления была кража. |