Изменить размер шрифта - +

— Да.

— Что вы там обнаружили?

— Это было высоко в горах, на самой окраине Голливуда. Возле водохранилища стояла машина. В ней находился человек. Было похоже, что он просто задремал, склонившись на руль. Но в действительности он был мертв. Он был… убит.

— Этот человек был вам незнаком?

— Да.

— Кто был с вами в это время?

— Мой дядя — Джеральд Тор, мистер Перри Мейсон и мисс Стрит.

— Мисс Стрит вы называете мисс Деллу Стрит, обвиняемую по данному делу?

— Да.

— Ну и что же было после этого? Что было предпринято сразу же после обнаружения в машине трупа незнакомого вам человека?

— Мы втроем остались сидеть в своей машине, а мистер Мейсон поехал на своей позвонить по телефону, чтобы вызвать полицию.

— Что было потом?

— Потом приехала полиция, и полицейские стали задавать массу вопросов, после чего дядя Джеральд отвез меня домой. После этого мы пошли в больницу навестить мою тетю Матильду Тор. Затем дядя Джеральд снова отвез меня домой.

— Иначе говоря, в дом Торов?

— Да, сэр.

— Что было после?

— Они высадили меня из машины возле дома, а сами поехали…

— Вы знаете о последующих событиях только с их слов, потому и не говорите того, в чем у вас не может быть уверенности? — напомнил ей прокурор.

— Почему же у меня нет уверенности? Я уверена…

— Расскажите лучше, что было потом.

— Ко мне пришел мой друг.

— Как его зовут?

— Джерри Темплер.

— С этим человеком вы находитесь в очень хороших отношениях?

— В некотором смысле, да.

— Кто еще был в это время в доме?

— Комо, наш слуга, спал в комнате первого этажа, а миссис Паркер, наша кухарка и экономка, находилась в своей комнате над гаражом. Мы с мистером Темплером сидели в общей комнате.

— Так. Ну и что же случилось потом?

— Мы услышали особый звук, который донесся до нас из комнаты тети Матильды, как если бы какой-то предмет был опрокинут и с грохотом упал на пол. Вслед за этим взволнованно защебетали попугайчики, сидевшие там в клетке. Ну, а потом до нас долетели хорошо знакомые нам шаги, как будто это шла тетя Матильда.

— А что, разве в ее шагах есть что-то необычное?

— Да, сэр. При ходьбе она волочит правую ногу и сильно постукивает тростью.

— И эти шаги напоминали походку вашей тетушки?

— Да, сэр.

— Что было потом?

— Я очень хорошо знала и была уверена, что тети нет и не может быть дома. Ну и сказала об этом Джерри. Он сразу же поднялся и устремился в коридор, который вел к спальне тети Матильды. Он широко распахнул дверь спальни и остановился на пороге. Джерри был всегда таким большим и сильным, что казался мне просто неуязвимым. Я же в тот момент совершенно и не подумала, какой опасности он подвергается. Я…

— Расскажите, что произошло? — повторил Бюргер.

— Кто-то, скрывавшийся в темной спальне, два раза выстрелил. Первая пуля просвистела прямо возле моей головы. Вторая… вторая ранила Джерри.

— Что вы сделали после этого?

— Я сейчас точно не могу припомнить. Кажется, я оттащила Джерри от двери, но тут к нему вернулось сознание. Без сознания он находился всего несколько минут. Но сколько — не помню. Когда он открыл глаза, я сказала ему, что необходимо вызвать врача и санитарную машину. Но он решил, что будет быстрее, если остановить первое попавшееся такси.

Быстрый переход