Это было большое помещение, с огромными окнами со всех четырех сторон. В жаркую погоду люди иногда поднимались туда в поисках прохлады, но сейчас там никого не было.
Вход на третий ярус перекрывала деревянная дверь, на которой не было замка; ее запирал только железный засов, опечатанный красной печатью управы.
Ма Жун решительно сорвал печать, открыл дверь и направился на третий этаж.
Огромный круглый барабан возвышался на платформе посреди зала. Пыль густым слоем лежала на нем. Барабан этот использовался только в тяжелые времена для объявления тревоги; было видно, что такого не случалось уже много лет подряд.
Ма Жун кивнул и снова спустился вниз. Увидев, что никого кругом нет, он вышел из башни и направился в сторону Северной улицы.
При свете дня веселый квартал выглядел еще хуже, чем ночью. На улицах было пустынно. Очевидно, все отсыпались после бурно проведенной ночи.
Ма Жун поблуждал немного по переулкам, но так и не нашел того дома, где побывал прошлым вечером.
Тогда он толкнул первую попавшуюся дверь. За ней на деревянной лежанке дремала одетая в лохмотья девушка. Ма Жун пнул лежанку. Девушка медленно потянулась. Угрюмо посмотрев на Ма Жуна, она почесала голову.
Грубым голосом Ма Жун рявкнул:
– Оролакчи!
Внезапно девушка очнулась. Она соскочила с лежанки и исчезла за ширмой в дальнем конце комнаты, затем снова появилась оттуда, волоча за руку измурзанного маленького мальчишку. Указывая рукой на Ма Жуна, она что‑то стала быстро говорить мальчугану. Затем сказала что‑то Ма Жуну, который с готовностью кивнул головой, хотя не понял ни слова.
Мальчик сделал Ма Жуну знак и вышел на улицу; Ма Жун двинулся следом за ним.
Когда ребенок юркнул в щель между двумя домами, Ма Жун с трудом протиснул свое широкое туловище вслед за ним. Проходя под маленьким окном в стене, он подумал, что если кто‑нибудь захотел бы сейчас размозжить ему череп, он сделал бы это без особого труда.
Халат Ма Жуна зацепился за гвоздь; посмотрев на разорванную полу, сыщик только рукой махнул.
Внезапно он услышал откуда‑то сверху нежный голос, который сказал:
– Юн Бао! Юн Бао!
Он поднял глаза и увидел Тулби, которая выглядывала из того самого окошечка.
– А, это ты, моя зазноба! – радостно воскликнул Ма Жун.
Он заметил, что Тулби тоже очень рада встрече. Она шептала и шептала какие‑то слова, глядя большими глазами на сыщика.
Ма Жун покачал головой.
– Не знаю, что у тебя за беда, лапочка, но я очень спешу. Загляну к тебе попозже.
Он двинулся с места, но Тулби, высунув из окошечка руку, ухватила его за воротник халата и, показав в ту сторону, куда скрылся мальчик, энергично покачала головой. Затем она провела пальцем по горлу.
– Ну, что они – головорезы, так это я знаю! – с улыбкой молвил Ма Жун. – Но ты не волнуйся, я уже как‑нибудь справлюсь!
Тулби потянула его ближе к окошечку и приложилась щека к щеке сыщика. От девушки слегка пахло бараньим салом, но Ма Жуну это ощущение все равно понравилось.
Нежно разжав пальцы девушки, Ма Жун пошел дальше. В конце узкого прохода его поджидал мальчишка. Он что‑то взволнованно лопотал: очевидно, он испугался, что потерял Ма Жуна.
Перебравшись через мусорную кучу, они залезли на развалившуюся стену.
Мальчик показал пальцем на чистенький оштукатуренный домик, стоявший посреди покосившихся лачуг, а затем убежал.
Ма Жун понял, что это тот самый домик, который они со Звероловом посетили прошлой ночью, и постучался в дверь.
– Войди! – громко ответили изнутри.
Ма Жун отворил дверь и застыл на пороге.
Высокий рослый человек стоял напротив него, прижавшись спиной к стене; в правой руке у него лежал приготовленный для броска острый нож.
После напряженной паузы человек сказал:
– Ах, это ты, Юн Бао! Садись!
Вложив нож обратно в кожаные ножны, Оролакчи уселся на низенькую скамейку. |