– Не то он выдует все вино из кувшинов!
Но когда они поднялись на палубу, там никого не было. Они окликнули По Кая. Единственный звук, в ответ нарушивший тишину, был далекий всплеск весла, донесшийся из тумана.
Проклиная все на свете, Ма Жун бросился на корму. Челнока не было.
– Вот собачий сын! Вот предатель! Он уплыл на этой посудине!
Цзяо Дай закусил губу.
– Догоним ублюдка – своими руками сверну его цыплячью шею.
Ма Жун попытался хоть что‑нибудь разглядеть в тумане, окружавшем джонку.
– Само собой, брат, если только догоним, – медленно проговорил он. – Похоже, мы где‑то в низовьях реки. Ему‑то легче, а мы с тобой на этой лоханке не скоро доберемся до причала.
Глава четырнадцатая
Судья Ди рассуждает о двух покушениях; неизвестная женщина предстает перед судом
До управы Ма Жун с Цзяо Даем добрались только к полуночи. Оставив корейскую джонку у Моста Небесной Радуги на попеченье стражи восточных ворот, они приказали послать людей на нее и проследить, чтобы никто ничего не трогал.
Судья Ди все еще сидел в своем кабинете вместе со старшиной Хуном. Он очень удивился, увидев эту потрепанную пару.
Удивление его сменялось гневом по мере того, как Ма Жун излагал все произошедшее. И когда тот кончил, судья, вскочив с места, стал мерить шагами комнату, заложив руки за спину.
– Это невероятно! – наконец вскричал он. – Напасть на двух чиновников управы, да еще сразу после попытки устранить меня самого!
Ма Жун с Цзяо Даем вопрошающе взглянули на Хуна. Тот в коротких словах изложил им историю с перекладиной, рухнувшей на мосту через расселину. Не упомянув при этом о мертвом судье – он уже знал: единственное на свете, чего по‑настоящему боятся два богатыря, так это всякой чертовщины.
– Эти собачьи головы умеют расставлять силки, – заметил Цзяо Дай. – И нападенье на нас тоже было умно устроено. И встреча в «Саду Девяти Цветов» была хорошо подготовлена!
Судья Ди не обращал на них внимания. Вдруг остановившись, он сказал:
– Стало быть, тайком они вывозят золото! А разговоры об оружии – всего лишь отвлекающий маневр. Но чего ради им понадобилось тайком вывозить золото в Корею? Мне всегда казалось, что там своего золота хватает.
Он сердито дернул себя за бороду. Вернувшись в свое кресло, судья продолжил:
– Сегодня вечером мы с Хуном обсуждали причины, по которым эти мошенники решили избавиться от меня. И пришли к выводу, что им кажется, будто я о них знаю куда больше, чем это есть на самом деле. Но зачем убивать вас? Совершенно ясно, что По Кай с Ким Соном решили заманить вас на джонку и там убить только после того, как вы оставили их в харчевне. Попытайтесь‑ка вспомнить, что вы сказали такого, что могло бы их насторожить.
Ма Жун, наморщив лоб, задумался. Цзяо Дай, размышляя, поглаживал пальцем свои тонкие усики. Наконец он сказал:
– Да нет, обычный застольный разговор и шуточки. А кроме этого… – Он грустно покачал головой.
– Я что‑то сболтнул о нашем походе в заброшенный храм, – добавил Ма Жун. – Но ведь вы сами при всем народе объявили на суде, что собираетесь взять А Квана, вот я и решил, что не будет особого вреда, ежели я скажу им, что на А Квана мы набрели именно там.
– А насчет старых посохов тоже говорили? – спросил старшина Хун.
– Точно! Было такое, – ответил Ма Жун. – Ким Сон еще пошутил по этому поводу.
Судья грохнул кулаком по столу.
– Вот! Должно быть, это оно и есть! – воскликнул он. – Почему‑то эти посохи их очень интересуют!
Достав веер из рукава, он принялся им обмахиваться. |