Что за писк такой непонятный?
– Это дети, – сказал сержант. – Конечно, поверить трудно, но я только что слышал, как одна мышка попросила другую захлопнуть свою варежку. Причем это было сказано не в доме. В доме один копченый сказал другому, что убивать больше некого. Я думаю…
Но Флинт уже пробирался сквозь завалы в оранжерее в поисках начальника. Его Флинт нашел в Уилтовом саду возле беседки. Тот лежал в траве и в бинокль исследовал анатомические особенности Гудрун Шауц.
– На что только люди не идут ради дешевой популярности, – задумчиво протянул начальник. – Слава Богу, мы не пустили сюда типов с телекамерами.
– А она даже в висячем положении весьма не дурна, – заметил Флинт. – Кстати, все это – работа миссис Уилт, и теперь мы можем брать тех на первом этаже. У них больше нет заложников.
– Да‑а‑а? – удивился начальник и неохотно перевел бинокль на окна кухни. Через секунду он уже наводил резкость на компостный бункер.
– Бог ты мой! – пробормотал он. – Слыхал я, что брожение происходит быстро… Вон! Посмотрите на тот бак у черного входа.
Флинт взял бинокль и посмотрел. При таком увеличении он понял, что начальник подразумевал под ускоренным брожением. Компост словно ожил. Он шевелился, вздымался и оседал. Несколько стеблей фасоли встали и упали, тут же из грязи высунулся и исчез хвостик свеклы. В довершение всего из кучи появилось нечто смахивающее на взъерошенную тыкву с намалеванной на ней рожей. Флинт закрыл глаза, не в силах вынести это кошмарное зрелище. Затем снова открыл и обнаружил, что сквозь маску из ошметков гнилых овощей на него смотрит очень знакомая физиономия.
22
Минут через пять Уилта бесцеремонно вытащили из компоста, а дюжина вооруженных полицейских взяла на прицел дверь кухни и окна.
– Бах, бах!!! Ты убит! – завизжала Джозефина, когда ее извлекли из компостного месива. Констебль передал ее кому‑то через ограду и вернулся за Пенелопой.
Засевшие в доме террористы сидели тихо. Они слушали Флинта по телефону.
– Все свои требования можете забыть, – говорил он, когда все семейство Уилта вошло в оранжерею, – либо вы выходите без оружия с поднятыми руками, либо мы врываемся, и после первых десяти пуль вам будет уже на все наплевать… Господи, воняет‑то как!
– Называет себя Самантой! – доложил констебль, несший благоухающее чадо.
– Унеси ее подальше и продезинфицируй, – велел Флинт и полез за платком.
– Не хочу дезинфицироваться! – завопила Саманта.
Флинт перевел усталый взгляд на остальных, и вдруг как в ночном кошмаре ему привиделось нечто полусгнившее. Но видение пропало, а перед ним стоял всего‑навсего Уилт, с ног до головы облепленный компостом.
– Ну ты, прохвост, и вляпался! Полюбуйтесь: сам Казанова из компоста явился. Тоже мне, герой с ботвой! Сколько я повидал на своем веку всякой мерзости, но…
– Отлично! – сказал Уилт. – После компостной ямы я, знаете ли, не очень расположен выслушивать ваши ностальгические замечания… Что насчет Евы? Она еще там, а вы уже собрались стрелять?
– Заглохни, Уилт, – Флинт тяжело поднялся со стула. – Да будет тебе известно, если б твоя жена не загорелась страстью вешать людей, мы бы еще час назад попали в дом.
– Какой страстью?
– Кто‑нибудь, дайте ему одеяло, – велел Флинт. – Мне этот ходячий овощ и так уже будет всю жизнь сниться.
Он отправился в конференц‑зал. За ним Уилт, завернутый в шаль миссис Де Фракас.
– Господа, позвольте представить вам мистера Генри Уилта, – объявил Флинт обалдевшим психоаналитикам. |