Изменить размер шрифта - +
Плюс к этому еженедельные и весьма щедрые поступления в виде арендной платы за палаццо. Если все сложится так, как я планирую, здесь будет галерея. Естественно, поправить придется многое. Здание проектировал безумец, но это, думаю, вы и сами уже поняли.

   Так кто же он такой, снова подумал Коста, слушая объяснения человека с внешностью стареющей кинозвезды и сомнительным, в этом сомнений не было, прошлым. По дороге от вокзала к Кастелло Мэсситер, очевидно, желая поразить Эмили, указал им на свой «дом». Это была большая, роскошная моторная яхта, по меньшей мере раз в десять превосходящая доставивший их к острову катер и пришвартованная на видном месте, неподалеку от Арсенала.

   – А при чем здесь город? – спросил он. – У меня сложилось впечатление, что вы и сами можете потянуть весь проект.

   – Внешность обманчива, – вздохнул Мэсситер. – Богатство и долги – неразлучные друзья. Разумеется, я преследую прежде всего свой интересы. Месяцев шесть назад некоторые влиятельные граждане и представители региональных властей обратились ко мне за помощью. Потенциальные покупатели появлялись и раньше, но никто из них не смог поладить с Арканджело. Как вы сами понимаете, до бесконечности выбрасывать на ветер общественные средства нельзя. Всему есть предел. Семейка Арканджело – не самые приятные люди, и иметь с ними дело непросто, но в конце концов мне удалось договориться о покупке острова. Полностью. С потрохами. При условии, что я за номинальную плату сдам в аренду мастерскую и часть палаццо и таким образом помогу им стать на ноги. По завершении сделки я планирую открыть галерею, построить несколько жилых домов, чтобы окупить расходы, и, возможно, добавлю еще один аттракцион для привлечения туристов и на благо горожан. Но вопрос, по крайней мере с моей точки зрения, не только в деньгах. Мне неприятно видеть, как по причине слабого, некомпетентного управления идут ко дну традиции и исчезают старинные ремесла. Стекло – прекрасная вещь, хотя сейчас и не в моде. Оказать людям небольшую помощь, поддержать, подставить плечо – вот что нужно, чтобы они освободились от долгов и расправили крылья. Вот почему мы берем управление островом. И здесь…

   – Подробности им знать ни к чему, – оборвал англичанина Рандаццо. – Не их собачье дело.

   Мэсситер остановил комиссара одним лишь взглядом.

   – Неужели, Джанфранко? Если они не справятся с заданием, все наши секреты так или иначе станут общим достоянием. А уж что будет потом, лишь одному Господу известно.

   Катер подошел к причалу. Мэсситер приказал рулевому пришвартоваться, чтобы Фальконе и его люди могли сойти на берег. Коста еще раз взглянул на удивительное стеклянное сооружение и увидел в одном из окон женщину. Высокая, стройная, с длинными темными волосами и бледным лицом, она внимательно наблюдала за ними.

   – Должен признаться, – продолжал Мэсситер, – я оказался в весьма неудобном положении. Юристы содрали с нас семь шкур. Бумаги не подписаны. Городской карман пуст. Семья держится только за счет моей арендной платы. Чертов остров опутан паутиной кредитных и залоговых обязательств. Документы составлены так хитро, что нам понадобились месяцы, чтобы разобраться во всех юридических тонкостях. И вот теперь… – по лицу его как будто прошла тень, – ситуация такова, что мы либо заключаем договор, либо уходим ни с чем. Если я до конца следующей недели не доведу переговоры до подписи, те, кто стоит за мной, начнут искать своим деньгам другое применение. И будут правы.

   Фальконе посмотрел на комиссара.

   – Значит, все делается только для того, чтобы содействовать заключению частной сделки?

   И снова ответил Мэсситер:

   – В некотором смысле так оно и есть.

Быстрый переход