Книги Классика Джеймс Джойс Улисс страница 107

Изменить размер шрифта - +
Уча других, кой-чему сам научишься. Светская хроника. К.О.К [464 - К.О.К. – К(ое-что) О К(умирах) – название небольшого еженедельника светской хроники, которое Блум расшифровывает по-своему.]. Кругом одни картинки. Стройные купальщицы на золотом пляже. Самый большой воздушный шар в мире. Двойной праздник: общая свадьба у двух сестер. Два жениха глядят друг на дружку и хохочут. Купрани, печатник, он ведь тоже. Ирландец больше чем сами ирландцы.
   Машины лязгали на счет три-четыре. Стук-стук-стук. А положим, вдруг у него удар и никто их не умеет остановить, тогда так и будут без конца лязгать и лязгать, печатать и печатать, туда-сюда, взад-вперед. Мартышкин труд. Тут надо хладнокровие.
   – Давайте пустим это в вечерний выпуск, советник, – сказал Хайнс.
   Скоро начнет его называть лорд-мэр. Говорят, Длинный Джон [465 - Длинный Джон Феннинг – эпизодический персонаж рассказа «Милость божия», где он описан как заправила выборных кампаний, «делатель мэров». В «Улиссе» он – главный инспектор полиции Дублина (см. эп. 10); его прототип в Дублине имел ту же должность и то же прозвище, но другую фамилию – Клэнси.] покровительствует ему.
   Фактор молча нацарапал печатать в углу листа и сделал знак наборщику.
   Все так же без единого слова он передал листок за грязную стеклянную перегородку.
   – Прекрасно, благодарю, – сказал Хайнс и повернулся идти.
   Мистер Блум преграждал ему путь.
   – Если хотите получить деньги, то имейте в виду, кассир как раз уходит обедать, – сказал он, указывая себе за спину большим пальцем.
   – А вы уже? – спросил Хайнс.
   – Гм, – промычал мистер Блум. – Если вы поспешите, еще поймаете его.
   – Спасибо, дружище, – сказал Хайнс. – Пойду и я его потрясу.
   И он энергично устремился к редакции «Фрименс джорнэл».
   Три шиллинга я ему одолжил у Маэра. Три недели прошло. И третий раз намекаю.

   МЫ ВИДИМ РЕКЛАМНОГО АГЕНТА ЗА РАБОТОЙ

   Мистер Блум положил свою вырезку на стол мистера Наннетти.
   – Прошу прощения, советник, – сказал он. – Вот эта реклама, вы помните, для Ключчи.
   Мистер Наннетти поглядел на вырезку и кивнул.
   – Он хочет, чтобы поместили в июле, – продолжал мистер Блум.
   Не слышит. Наннан. Железные нервы.
   Фактор наставил свой карандаш.
   – Минутку, – сказал мистер Блум, – он бы кое-что хотел изменить.
   Понимаете, Ключчи. И он хочет два ключа наверху.
   Адский грохот. Может он понимает что я.
   Фактор повернулся, готовый выслушать терпеливо, и, подняв локоть, не спеша принялся почесывать под мышкой своего альпакового пиждака.
   – Вот так, – показал мистер Блум, скрестив указательные пальцы наверху.
   Пускай до него сначала дойдет.
   Мистер Блум, поглядев вверх и наискось от устроенного им креста, увидел землистое лицо фактора, похоже у него легкая желтуха, а за ним послушные барабаны, пожирающие нескончаемые ленты бумаги. Лязг. Лязг. Мили и мили ненамотанной. А что с ней будет потом? Ну, мало ли: мясо заворачивать, делать кульки: тысячу применений найдут.
   Проворно вставляя слова в паузы между лязганьем, он быстро начал чертить на исцарапанном столе.

   ДОМ КЛЮЧ(Ч)ЕЙ [466 - Дом Ключей – название нижней палаты парламента острова Мэн, который пользовался самоуправлением; два скрещенных ключа – эмблема Дома Ключей.
Быстрый переход