Изменить размер шрифта - +
– Согласно Аристотелю, «ум есть форма форм». Трактат «О душе», 3, 432 а.]. Безмятежность нежданная, необъятная, лучащаяся: форма форм.
   Толбот твердил:
   И дивной властию того,
   кто шел по водам,
   И дивной властию…
   – Можешь перевернуть, – сказал Стивен безразлично. – Я ничего не вижу.
   – Чего, сэр? – спросил простодушно Толбот, подаваясь вперед.
   Его рука перевернула страницу. Он снова выпрямился и продолжал, как будто припомнив. О том, кто шел по водам. И здесь лежит его тень, на этих малодушных сердцах, и на сердце безбожника, на его устах, на моих. Она и на снедаемых любопытством лицах тех, что предложили ему динарий [75 - Динарий, предложенный Христу – Мф 22, 15.]. Кесарево кесарю, а Божие Богу. Долгий взгляд темных глаз, загадочные слова, что без конца будут ткаться на кроснах церкви. Да.
   Отгадай загадку, будешь молодец:
   Зернышки посеять мне велел отец.
   Толбот закрыл книжку и сунул ее в ранец.
   – Все уже? – спросил Стивен.
   – Да, сэр. В десять хоккей, сэр.
   – Короткий день, сэр. Четверг.
   – А кто отгадает загадку? – спросил Стивен.
   Они распихивали учебники, падали карандаши, шуршали страницы.
   Сгрудившись вместе, защелкивали и затягивали ранцы, разом весело тараторя:
   – Загадку, сэр? Давайте я, сэр.
   – Я, дайте я, сэр.
   – Какую потрудней, сэр.
   – Загадка такая, – сказал Стивен.
   Кочет поет.
   Чист небосвод.
   Колокол в небе
   Одиннадцать бьет.
   Бедной душе на небеса
   Час улетать настает [76 - Кочет поет… – И текст, и ответ загадки Стивена – действительная ирландская загадка из разряда «абсурдных», однако в ответе вместо бабки фигурирует мать. Заметим, что ниже образы загадки соединены в уме Стивена именно со смертью матери, так что его замена матери бабкой – понятный по обстоятельствам эффект табуирования слова.].
   – Отгадайте, что это.
   – Чего -чего, сэр?
   – Еще разок, сэр. Мы не расслышали.
   Глаза их расширились, когда он повторил строчки. Настала пауза, а потом Кокрейн попросил:
   – Скажите отгадку, сэр. Мы сдаемся.
   Стивен, чувствуя подкативший к горлу комок, ответил:
   – Это лис хоронит свою бабку под остролистом.
   Нервически рассмеявшись, он встал, и эхом ему нестройно раздались их возгласы разочарования.
   В дверь стукнули клюшкой, и голос из коридора прокричал:
   – Хоккей!
   Они кинулись как оголтелые, боком выскакивая из -за парт, перемахивая через сиденья. Вмиг комната опустела, и из раздевалки послышался их гомон и грохот клюшек и башмаков.
   Сарджент, единственный, кто остался, медленно подошел, протягивая раскрытую тетрадь. Его спутанные волосы и тощая шея выдавали явную неготовность, слабые глаза в запотевших очках глядели просяще. На блеклой бескровной щеке расплылось чернильное пятно в форме финика, еще свежее и влажное, как след слизня.
   Он подал тетрадку. Наверху страницы было выведено: «Примеры». Дальше шли цифры вкривь и вкось, а внизу имелся корявый росчерк с загогулинами и с кляксой. Сирил Сарджент: личная подпись и печать.
   – Мистер Дизи велел все снова переписать и показать вам, сэр.
   Стивен потрогал края тетрадки.
Быстрый переход