Изменить размер шрифта - +

– Когда вы в последний раз видели Фуллера?

– Я никогда не видел Фуллера, – монотонно повторил Уайетт.

Розо медленно положил ручку на стол и вкрадчиво сказал:

– Ну что, может, мы проверим, так ли вы упрямы, как Доусон? Может быть, все‑таки менее упрямы? Это было бы лучше для вас. Как и для меня, впрочем.

Уайетт прекрасно знал, что за его спиной у двери находились двое полицейских. Они стояли неподвижно и безмолвно, но он чувствовал их присутствие всем своим существом. Он решил прибегнуть к уловке из арсенала Росторна.

– Розо, – сказал он. – Серрюрье спустит с вас шкуру за это.

Розо поморгал глазами, но ничего не сказал.

– Он знает, что я здесь? Он человек суровый, особенно если его рассердить. Вчера при мне он сделал такую выволочку Ипполиту – тот весь трясся.

– Вы что, видели вчера нашего президента? – спросил Розо голосом не столь твердым, как раньше.

Уайетт попытался вести себя так, словно встречаться с Серрюрье и выпивать с ним по паре рюмочек было для него делом самым обыкновенным.

– Конечно, – он наклонился к столу. – А вы знаете, кто такой Доусон, которого вы избили? Это всемирно известный писатель. Вы, может быть, слышали о Большом Джиме Доусоне? Его все знают.

У Розо задергалась щека.

– Он пытался мне внушить, что... – он внезапно осекся.

– Вы же ставите Серрюрье в трудное положение, – продолжал свое наступление Уайетт. – У него на руках Фавель, но это еще ладно, с ним он как‑нибудь справится. Он сам мне это сказал. Но его беспокоят американцы на мысе Саррат. Он не знает, собираются ли они выступить против него или нет. Вы, я думаю, представляете себе, что произойдет, если они выступят. Они с Фавелем с двух сторон расколют Серрюрье, как орех.

– А при чем здесь я? – неуверенно спросил Розо.

Уайетт откинулся на стуле и посмотрел на Розо с хорошо наигранным ужасом.

– Как при чем! – воскликнул он. – Вы что, дурак? Вы не понимаете, что вы даете американцам в руки козырь, которого они ждут? Доусон – заметная фигура на международной арене, и он американец. Очень скоро командующий Брукс будет запрашивать Серрюрье о нем, и если тот не предъявит ему Доусона живым и невредимым, Брукс предпримет необходимые шаги, включая применение силы. Доусон – прекрасный предлог для этого. Человек известный во всем мире, кандидат на Нобелевскую премию – это не рядовой американец какой‑нибудь. И Брукс прекрасно понимает, что мировое общественное мнение поддержит его.

Розо молчал, нервно подергиваясь. Уайетт дал ему возможность дозреть и через некоторое время продолжал:

– Вы знаете не хуже меня, что Доусон не сказал вам ничего о Мэннинге и Фуллере. По очень простой причине: он понятия о них не имеет, но вы использовали его для того, чтобы напугать меня. Я вам вот что скажу, инспектор Розо. Когда Брукс спросит Серрюрье о Доусоне, тот перевернет Сен‑Пьер с ног на голову, чтобы отыскать его, потому что знает: если он его не найдет, то, пока он возится с Фавелем, американцы вломятся к нему с заднего хода и нанесут удар в спину. И если он выяснит, что инспектор Розо по глупости задержал Доусона и избил его до полусмерти, то держу пари, вы и пяти минут не проживете. Поэтому я советую вам как можно быстрее послать к Доусону врача и упросить его, чтобы он молчал о том, что произошло. Как вам удастся добиться этого, дело ваше.

Лицо Розо приняло такое выражение, что Уайетт чуть не рассмеялся. Наконец, Розо закрыл рот, глубоко вздохнул.

– Уведите этого человека в камеру, – приказал он. Уайетт почувствовал на своем плече руку полицейского, на этот раз державшего его менее грубо. Его вновь отвели в камеру.

Он долго не мог прийти в себя, не мог унять невольную дрожь от пережитого.

Быстрый переход