Это завтра оказалось для Люсьена одним из тех дней, когда молодые люди
рвут на себе волосы и клянутся не выполнять более глупой роли вздыхателя. Он
освоился со своим положением. Поэт, когда-то робко садившийся на кончик
стула в священном будуаре ангулемской королевы, преобразился в
требовательного любовника. Шести месяцев было достаточно, чтобы он возомнил
себя равным Луизе и пожелал быть ее господином. Он вышел из дому с
непреклонным решением пойти на безрассудство, поставить жизнь на карту,
воспользоваться всеми доводами пламенного красноречия, сказать, что он
потерял голову, неспособен думать, неспособен написать ни строчки. Иные
женщины испытывают отвращение к предумышленной решимости, что делает честь
их щепетильности: они охотно уступают увлечению, но не требованиям. Вообще
нет любителей навязанного удовольствия. Г-жа де Баржетон заметила в
выражении лица Люсьена, в его глазах, в манерах ту взволнованность, которая
обличает заранее обдуманное решение: она сочла необходимым расстроить его
замысел, отчасти из духа противоречия, отчасти из возвышенного понимания
любви. Как женщина, любящая все преувеличивать, она преувеличивала и
значение своей особы. Ведь в своих глазах г-на де Баржетон была владычицей,
Беатрисой, Лаурой. Она воображала себя восседающей, как в средние века, под
балдахином на литературном турнире, и Люсьен должен был завоевать ее,
одержав немало побед; ему полагалось затмить "вдохновенного ребенка",
Ламартгона, Вальтера Скотта, Байрона. Существо возвышенное, она смотрела на
свою любовь, как на облагораживающее начало; желания,
которые она внушала Люсьену, должны были пробудить в нем жажду славы.
Это женское донкихотство проистекает из чувства, освящающего любовь, оно
достойно уважения, ибо обращает ее на пользу человеку, облагораживает,
возвышает. Положив играть роль Дульцинеи в жизни Люсьена не менее семи или
восьми лет, г-жа де Баржетон желала, подобно многим провинциалкам, заставить
своего возлюбленного своеобразным закабалением, длительным постоянством как
бы выкупить ее особу, короче, она желала подвергнуть своего друга искусу.
Когда Люсьен начал бой одной из тех нервических вспышек, что забавляют
женщин, достаточно владеющих собою, и огорчают только любящих, Луиза приняла
исполненную достоинства позу и повела длинную речь, оснащенную высокопарными
словами.
- Где же ваши обещания, Люсьен?-сказала она наконец.- Избавьте же столь
сладостное настоящее от упреков совести, ведь позже они отравят мне жизнь.
Не портите будущего! И, говорю с гордостью, не портите настоящего! Ужели мое
сердце не принадлежит вам вполне? Чего же вы еще желаете? Неужто ваша любовь
уступает влиянию чувственности? Но не в том ли преимущество любимой женщины,
чтобы вынудить чувственность умолкнуть? За кого же вы меня принимаете? Ужели
я уже не ваша Беатриче? И разве я для вас не больше, чем просто женщина? А
ежели не так, стало быть, я нечто меньшее. |