Изменить размер шрифта - +
 — Интересно, почему господин Аллен хочет, чтобы мы все пришли в ратушу сегодня вечером? Я не хочу идти. Это место наводит на меня ужас.

   — На меня тоже, Дина. Я выглядел таким дураком вчера вечером.

   Он рассказал ей, как услышал, сквозь шум бури, три аккорда прелюдии.

   — Я бы умерла от этого, — сказала Дина. — Генри, почему они хотят видеть нас сегодня вечером? Они что.., собираются кого-то арестовать?

   — Кого? — спросил Генри.

   Они некоторое время молча смотрели друг на друга.

   — Не представляю, — прошептала Дина.* * *

   — Я говорю вам, Коупленд, что для меня это сильный удар, — сказал эсквайр, наливая себе виски с содовой. — Это страшно неприятно. Хотите ещё немного черри? Чепуха, вам это пойдёт на пользу. Вы не кажетесь особенно счастливым.

   — Это самое ужасное из всего, что когда-либо случалось с кем-нибудь из нас, — заметил ректор. — Как себя чувствует мисс Прентайс?

   — Это отчасти то, о чем я хотел бы поговорить с вами. Я должен предупредить вас…

   Ректор выслушал рассказ Джоуслина о мисс Прентайс и побледнел.

   — Бедная душа, — сказал он. — Бедная душа.

   — Да, знаю, но это чертовски беспокоит меня. Простите, ректор, но это.., так.., это.., это… О, Боже!

   — Вы не хотите рассказать мне? — спросил ректор, уже изнывая от нетерпения, но Джоуслин едва ли заметил это.

   — Нет, — сказал Джоуслин, — нет. Нечего рассказывать. Я просто довольно сильно обеспокоен. Как вы думаете, что за смысл в этой встрече сегодня вечером?

   Ректор с любопытством посмотрел на него.

   — Я думал, что вы знаете. Я имею в виду ваше положение…

   — Раз оружие оказалось моей собственностью, мне казалось, что лучше держаться подальше от этого дела. С технической точки зрения, я — подозреваемый.

   — Да. Дорогой мой, да, — проговорил ректор, потягивая черри. — Как и все мы.

   — Интересно, — сказал эсквайр, — что собирается делать Аллен.

   — Не думаете ли вы, что он собирается.., арестовать кого-то?

   Они в изумлении посмотрели друг на друга.

   — Обед подан, сэр, — сказал Тэйлор.* * *

   — Спокойной ночи, дорогая, — сказал доктор Темплетт своей жене. — Я думаю, что когда я вернусь, ты уже будешь спать. Я рад, что сегодня у тебя был хороший день.

   — Это был великолепный день, — произнёс спокойный, любезный голос. — Спокойной ночи, дорогой.

   Темплетт тихо закрыл дверь. В его комнате на другом конце лестничной площадки трезвонил телефон. До восьми надо было позвонить в больницу. Он вошёл в свою комнату иснял трубку.

   — Алло!

   — Это ты, Билли?

   Он сел, похолодев, прижимая трубку к уху.

   — Билли? Алло! Алло!

   — Ну? — сказал доктор Темплетт.

   — Значит, ты жив, — сказал голос на другом конце.

   — Я не был арестован, в конце концов.

   — Довольно странно, но я тоже, несмотря на то, что была у Аллена и взяла на себя всю ответственность за письмо…

   — Селия! Не по телефону!

   — Меня не слишком заботит то, что теперь может случиться со мной.

Быстрый переход