Изменить размер шрифта - +

   — Что-нибудь ещё нужно, сэр?

   — Ничего. Помните о своей роли. Оставьте свет в комнате отдыха. Кажется, он уже идёт. Уходите.

   Фокс пошёл в уголок суфлёра. Найджел прошёл через противоположную дверь и сел вне поля зрения в тени просцениума. Эллисон спустился в зрительный зал, два человека в защитной одежде исчезли в актёрских уборных, и Роупер, тяжело дыша, направился к задней двери.

   — Шоковая тактика, — пробурчал Аллен. — Черт, я ненавижу это. Это нечестно и выглядит как самый настоящий эксгибиционизм. О, что ж, ничего не поделаешь.

   — Я не слышу шума машины, — прошептал Найджел.

   — Она подъезжает.

   Они все прислушались. Завывал ветер и дождь стучал в ставни.

   — Воспоминания об этом месте у меня навсегда будут связаны с этим шумом, — заметил Найджел.

   — Сегодня погода хуже, чем когда-либо, — проворчал Фокс.

   — Вот он, — сказал Аллен.

   Теперь все они услышали, как на дороге остановилась машина. Хлопнула дверца. Слышно было, как скрипел гравий под ногами. Послышался голос Роупера. Открылась задняя дверь. Роупер, неожиданно превратившись в мажордома, громко объявил:

   — Господин Джернигэм-старший, сэр. И эсквайр вошёл.

   Глава 26

   МИСС ПРЕНТАЙС ЧУВСТВУЕТ СКВОЗНЯК

   — Таким образом, вы понимаете, — сказал Аллен, — я вёл к тому, чтобы поинтересоваться, был ли, откровенно говоря, целью её визита шантаж.

   Лицо эсквайра было лишено любых его нормальных оттенков, но в этот момент вспыхнуло и зарделось.

   — Я не могу поверить в это.

   — В связи со сведениями, имеющимися у полиции… Эсквайр сделал резкий, неуклюжий жест правой рукой. Стоя посреди сцены, под беспощадным светом, он казался одновременно испуганным и решительным. Аллен в течение минуты молча смотрел на него, а затем сказал:

   — Видите ли, мне кажется, я знаю, что она хотела вам поведать.

   У Джернигэма отвисла челюсть.

   — Я не верю вам, — сказал он охрипшим голосом.

   — Тогда разрешите мне сказать вам, в чем, по моему мнению, была её власть над вами.

   Голос Аллена все звучал и звучал, спокойно, бесстрастно. Джернигэм слушал, не поднимая глаз. Однажды он поднял голову, как будто хотел перебить, но, кажется, тут же передумал и принялся кусать ногти.

   — Я даю вам эту возможность, — сказал Аллен. — Если теперь вы хотите мне рассказать…

   — Мне нечего вам рассказать. Это не правда.

   — Миссис Росс не приходила к вам сегодня днём с этой историей? Она не договорилась с вами ни о чем определённом?

   — Я не могу обсуждать этот вопрос.

   — Даже, — сказал Аллен, — исходя из имеющихся у полиции сведений?

   — Я ни с чем не соглашусь.

   — Очень хорошо. Я боялся, что вы будете настаивать.

   — В моем положении…

   — Именно из-за вашего положения я предоставил вам такую возможность. Большего я сделать не могу.

   — Я не понимаю, зачем вам нужно общее собрание.

   — Шоковая тактика, сэр, — сказал Аллен.

   — Я.

Быстрый переход