Книги Триллеры Стюарт Вудс Узел страница 142

Изменить размер шрифта - +
 — Я иду!

Теннисист открыл люк, и в рубку ввалился Дэрил Хейнс.

— Чак, прости, что разбудил тебя, — задыхаясь, забубнил Дэрил, — но Клэр Каррас в бегах, и Томми просил передать тебе, чтобы ты запустил двигатель и приготовился отчалить. Он сейчас прибудет.

— Что ты имеешь в виду — она в бегах? — спросил Чак, все еще борясь со сном.

— Просто сделай это: Томми все объяснит, когда прибудет сюда.

— Ну ладно.

Мэг вышла из передней каюты, одетая в одну тенниску.

— Что тут происходит?

— Похоже, мы собираемся отправиться поплавать, — ответил Чак. — Ты бы лучше надела что-нибудь.

Чак поднялся в кокпит, включил зажигание и запустил оба двигателя. Минуту спустя они ровно гудели на холостом ходу.

— Мэг! — крикнул он вниз, — ты не сваришь ли нам кофе? Мне он просто необходим.

— Вода уже поставлена, — отозвалась она.

— Дэрил, ты пройди вперед и отпусти стопоры швартовов, просто перебрось мне канаты на корму. Я втяну сходни. — Дэрил выполнил указания, и как раз в тот момент, когда Чак убрал сходни, Томми показался на причале и спрыгнул на борт. Чак втянул кормовые швартовы и прошел к сиденью рулевого. — Оттолкнитесь с обоих бортов, Томми и Дэрил.

Секунду спустя они уже двигались к выходу из маленькой бухты.

— Наверное, ты хочешь знать, что происходит, — сказал Томми.

— Да уж наверное, — ответил Чак.

— Клэр убегает.

— От чего?

— От меня.

— На чем?

Томми обернулся к своему напарнику:

— На чем, Дэрил?

— На маленьком каютном катере, длиной примерно двадцать два фута, с подвесным мотором, судя по его размеру, мощностью около сорока лошадиных сил.

— Цвет?

— Белый.

— Это скверно, тут все кругом белое.

— У него верх рубки окрашен в светло-голубой цвет. — Дэрил стоял высоко на бортике кокпита, глядя прямо вперед. — Там ничего нет; лучше поверни налево, как только мы выйдем из бухты.

«Срыв» прошел через вход в бухту, и Чак заложил румпель налево.

— Видишь что-нибудь? — крикнул он Дэрилу.

— Пока ничего прямо по ходу, — ответил Дэрил. — Мы, должно быть, сможем перехватить ее — она не могла уйти слишком далеко.

Как только они вышли из бухты, Чак пустил двигатели на большую мощность, и вскоре они делали пятнадцать узлов.

— Мы должны найти ее, — тихо, почти про себя сказал Томми. — Если она ускользнет от нас сейчас, то исчезнет навсегда, можете не сомневаться.

 

 

— Воспользуйся этим, — сказал он. — Она может двигаться отсюда в трех направлениях: прямо вперед к острову Сэнд-Ки, где есть проход в рифе; налево и к северу по восточной стороне нашего архипелага или на Багамские острова; или же направо.

— А что там справа? — спросил Томми. — Я новичок в здешних местах.

— Горстка небольших необитаемых островов с разными названиями, затем Маркизские острова, которые тоже представляют собой еще одну горстку необитаемых островов, окруженных мелями со всех сторон, и, наконец, примерно в семидесяти-восьми-десяти милях отсюда Сухие Черепахи и Форт Джефферсон.

— Что такое Форт Джефферсон?

— Это остров, а на нем крепость, построенная во время гражданской войны. Помните доктора Сэмюэля Мадда, того мужика, который вправил сломанную ногу Джону Уилксу Буту после того, как тот убил Линкольна?

— Да, что-то припоминаю.

Быстрый переход