Изменить размер шрифта - +
Хотя «окунись в алебастр» она так и не освоила (Майор, впрочем, тоже). Все втайне надеялись, что Том, наевшись, успокоится — и свернёт раскопки.
— Шесть лет! — продолжал разоряться Брайдер. — Шесть лет колупаю этот базальт, и хоть бы одну монетку нашёл! Всё! Хватит! Вернусь к себе в Висконсин и вновь стану банковским служащим, как хотела мама! А яхту — Мезальянцу подарю! И пускай сам ищет это золото понапе.
В этот драматический момент неподалёку прогремел взрыв.
Змей с Егором переглянулись, Барбара укоризненно посмотрела на мужа.
В это время рвануло ещё два раза, и только после в округе установилась практически мёртвая тишина.
— А вам не кажется, джентльмены и дражайшая леди, что какие-то засранцы взрывают землю на моём участке? — спросил Брайдер шёпотом, будто подрывники могут его услышать.
— Ты их подписал, что ли? — опять зашипела Барбара.
— Нет, я им сейчас покажу! За мной, джентльмены, мы отправляемся бить морды!
— А если нам набьют? — спросила Барбара.
— А нам за что? — не понял Змей.
Возразить было нечего, и хотя Егор совершенно не помнил, умеет ли он бить морды, но хочешь не хочешь, а сопровождать работодателя всё равно пришлось. Под ложечкой неприятно сосало: Егору казалось, что лезть в драку неизвестно с кем — по меньшей мере, неразумно. Соперник, или даже соперники, могли быть весьма опасными. В конце концов, у тех, других, была взрывчатка, и кто знает, что они любят с ней делать?
Компаньоны шли осторожно, не производя лишнего шума. Майор продолжал рассуждать на ходу:
— Если они взрывают, значит, точно знают, где копать, иначе бы я и сам не возился с киркой. А если знают, где копать, значит, наверняка уже залезли в сокровищницу. А Дэнни? Грёбаный понапе, наверняка у них на зарплате, иначе предупредил бы, что кто-то ещё лицензию на раскопки взял. Идём быстрее, наверняка там уже начали таскать сундуки.
Вскоре компаньоны наткнулся на следы конкурентов. Странно, но не похоже, чтобы их было много. Вообще, по следам выходило, что конкурент был всего один. Это вселяло надежду на то, что в одиночку подрывник не перетаскает все сокровища. Конкурент не очень хорошо ориентировался в лесу, потому что долго кружил по окрестностям, и, вполне возможно, даже подглядывал за кладоискателями, хотя это вряд ли — у Майора и у Мезальянца были чуткие уши, подкрасться к ним не могли даже хищники.
Следы вели через джунгли к предыдущему отработанному квадрату.
— Вы что-нибудь понимаете? — спросил Брайдер.
— Мне кажется, что надо было копать чаще, — сказал Змей.
— Или глубже, — уточнил Егор.
— Или карты старинные не надо на барахолках покупать, — добила Барбара.
— Олигархии слова не давали. Змей, свяжись-ка с шерифом.
Антонио исполнил приказание лидера. Брайдер взял в руку передатчик.
— Участок, участок, я Брайдер, приём.
— Слушаю, Брайдер, я участок, приём.
— Дэнни, кроме нас на раскопки кто-то ещё заявлен? Приём.
— Минуту. Нет, никто. А что, есть стервятники? Приём.
— Пока не знаю. А никто в город со взрывчаткой не приезжал? Приём.
— Никого не было, только какой-то турок, молоденький парень совсем, дня три назад приехал. Я думал, это вы что-то взрываете, штрафануть хотел. Вам подмога не нужна? Приём.
— Я осмотрюсь, если что — мэйдэй пошлю. Приём.
— Ладно, до связи. Отбой.
— Отбой.
Брайдер посмотрел на друзей уже в сильно приподнятом настроении.
— Вам страшно? Мне — нет. Идём тихо, может, не нарвёмся.
Они прошли ещё полмили через джунгли, прежде чем услышали, как кто-то вполголоса ругается. Ругань была не английская и не русская, хотя что-то знакомое в этой речи было.
Крадучись, почти не обращая внимания на укусы насекомых, компаньоны подошли к квадрату, который отработали три дня назад.
Быстрый переход